Читаем Грамматический словарь Лидепла полностью

Он любит только самого себя. Me selfa zwo-te se. - Я сам сделал 3TO.Walaa Vasya selfa. - А вот и сам Вася (собственной персоной). 2) сам, взятый сам по себе: Sistema selfa es hao. - Сама по себе система хорошая. Lu es karimtaa selfa. - Он сама доброта. Pa selfa

самостоятельно.

(кото) "само-" (самопроизвольно, без посторонней помощи; автоматически): selfa-lumi-she — самосветящийся.

sem (kwanto) семь (7)

sempre (taim-komo) всегда: Lu es alegre sempre. - Он всегда весел.

sey (inplas-kwel) этот, эта, эти: Sey kitaba es pyu interes-ney kem toy-la. - Эта книга интереснее, чем та.

shao (inplas-kwanto) мало: Lu hev shao amiga. - У него мало друзей.

she (gramatika)(zwo+) (действительное причастие) lubi-she gina - любящая женщина.

she (konekti) у, в:

1) (характерное местопребывание: дом, страна): me es she те - я у себя дома, те jivi bu dalem fon she yu

я живу недалеко от вас; me zai lai fon she ela - я иду от неё (из её дома); sta ba kom she yu! - чувствуйте себя (будьте) как дома! She ruski jenta - у русских, среди русских (в России). She dushman

у врагов, на земле врага. 2) (произведения автора): she Homer - у Гомера. 3) (при указании людей или животных, которым свойственно что-либо): es abyas she lu - такая у него привычка; instinkta she animal - инстинкт у животных.

shi (kwanto) десять (10) shma (syao) «пренебрежение»: ( kwo) shma-kaval лошадёнка, кляча, shma-dom домишко (дрянной); (+zwo) shma-rasmi кое-как нарисовать, shma-skribi нацарапать, накарябать.

si (gramatika) если: Si pluvi dan me resti in dom. - Если идёт (пойдёт) дождь, тогда я остаюсь (останусь) дома.

sin (konekti) без: Me pri pi chay sin sukra. - Мне нравится пить чай без сахара; (syao) без: sinsensu-ney - бессмысленный, singola-ney

бесцельный.

sirke

(кото) приблизительно, примерно, около: dar he ye sirke dwashi j en - там было приблизительно двадцать человек; sirke mil rubla примерно 1000 рублей.

sirkum (ikonekti-komo) вокруг, кругом: sirkum dom - вокруг дома, kan sirkum - оглянуться вокруг, осмотреться.

sit (kwantoj шесть (6)

sobre (konekti)(+ kwo) над: Me wud yao flai sobre urba. - Я хотел бы полететь над городом.

sol (кото) только: Hir me koni sol yu. - Я знаю здесь только тебя (знаком только с тобой). Me yao sol kwesti. - Я хочу только спросить.

sta (sta) чувствовать себя, идти (о делах): Komo yu sta? - Как ты (как твои дела)? Komo may kitaba sta? - Как там (поживает) моя книга? Lu bu sta tro hao. - Он не слишком хорошо себя чувствует (его дела не слишком хороши).

sto (kwanto) сто (100)

sub (konekti)(+ kwo) под: sub tabla - под столом; sub nuy kontrola - под нашим контролем.

suy (inplas-kwel) его, ее, свой: Kada jen lubi suy kinda. - Каждый (человек) любит своего ребёнка.

swa (gramatika) себя, себе: Ela woshi swa. - Она умывается. Lu lubi sol swa selfa. - Он любит только самого себя. Me shwo a swa.

Я говорю себе.

ta (inplas-kwo) он, она (<одушевлённое), его, ее, ей, ему: Es may doga. Та nami Lisa. Me pri ta. May sista-ki lansi bol a ta. - Это моя собака. Ее зовут Лиса. Мне она нравится. Моя сестрёнка бросает ей мяч.

tak (кото) так, таким образом: Me opini tak. - Я

так думаю. Так, bu kontra-nem. - Так, не наоборот.

tal (inplas-kwel) такой: Me bu pri tal joka. - Мне не нравятся такие шутки. In tal situasion - в такой ситуации.

tanto (inplas-kwanto) столько, настолько, так, до такой степени: Me es tanto fatigi-ney! Bu gai gun tanto. - Я так устал! He надо столько работать. Tanto kwanto treba - столько, сколько надо; tanto ke me jan - насколько я знаю; bu tanto.. .kom... - не столько... сколько...

te (gramatika)(zwo+)(прошедшее время) Me bu jan-te om to. - Я не знал о том.

tem (gramatika) тем (в сравнениях): Kem pyu lao, tem pyu stupide.

Чем старее, тем глупее. Kem pyu, tem pyu hao. - Чем больше, тем лучше. Ela bu go ku? Tem pyu hao. - Она не пойдёт? Тем лучше. Es tem pyu surprisive ke ta hev mani. - Это тем более удивительно, что у неё есть деньги.

ti (gramatika) (опциональный маркер группы существительного; опциональный первый элемент в обороте ti...na). In skay gao ti blan badal floti. — В небе высоком плывут белые облака. Me bu yao diskusi ti yu shwo na kwesta. — Я не хочу обсуждать вопрос, о котором ты говоришь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука