Читаем Грамматический словарь Лидепла полностью

pa (konekti) предлог широкого значения, часто может использоваться вместо других предлогов. Указывает на: 1) место, время (на, в, по): pa dom - дома; pa mur - на стене; go pa gata - идти по улице; sidi pa tabla - сидеть за столом; ob klefa es pa yu? - ключ при тебе? pa vesna - весной; 2) обстоятельствен­ное значение следующего слова или группы слов: shwo pa inglish - говорить по-английски; lu jivi pa shi kilometra fon mar - он живёт

22

за 10 километров от моря; pa exponenta - экспотенциально; pa ol mogsa - изо всей мочи; pa char - вчетвером; pa fortuna - к счастью; pa versa - в стихах, стихами.

pai (zwo) получать; добиваться, удаваться, смочь, суметь: nulwan pai kapti ta - никто не сумел его поймать; pai kreki nuta - раскусить орех; pai ofni ken - наконец открыть банку; nu pai zwo to - нам удалось это сделать.

per (konekti)(+kwо) с (каждого), на (каждого), в (каждом): 6% per уаг - 6% в год, dwa dolar per j en - 2 доллара с человека, 100 gram per kilo - 100 грамм на килограмм, 100 kilometra per ora - 100 км в час.

pet (kwanto) пять (5)

plis (exklami) пожалуйста: Dai a me chiza plis. - Дай мне ложку, пожалуйста.

pluri

(inplas-kwanto) несколько: Me hev pluri kitaba. - У меня есть несколько книг.

plurives (inplas-komo) несколько раз: Me he visiti ela plurives. - Я навещал ее несколько раз.

ро (konekti) по (распределение по порциям): Olo es ро dwa rubla. - Всё по два рубля. Ро tri по трое, тройками; ро shao по немногу; shao-po-shao мало-помалу.

рог (konekti) из-за, по причине: (+kwo) Danke рог yur atenta! - Спасибо за внимание! Nu bu go promeni рог bade meteo. - Мы не идем гулять из-за плохой погоды. (+zwo) Me lai рог vidi luma pa yur winda. - Я пришёл, потому что увидел свет в твоих окнах.

роу (taim-komo) потом, затем: Me bu mog go adar nau, me ve go poy. - Я

не могу пойти туда сейчас, я пойду потом. Un-nem me go a skola, роу a dom. - Сначала я иду в школу, потом домой.

pri (sta) любить, нравиться: (+kwo) Me pri flor. - Мне нравятся цветы (вообще). Me pri sey flor. - Мне нравится этот цветок. (+zwo) May kinda pri rasmi. - Моему ребёнку нравится рисовать.

pro (konekti-syao) за, в поддержку, в пользу: Nu es pro guverna. - Мы поддерживаем правительство. Ob yu es pro may idea? - Ты поддерживаешь мою идею? Pro-westa-ney stata - прозападное государство.

pur (konekti)(+kwo) 1) за, в обмен на: Tu kupi signifi pren koysa pur mani. - Купить означает взять что-то за деньги (в обмен на деньги). 2) за, вместо: May son sal bi muy forte: lu chi pur tri jen. - Мой сын скоро будет очень сильным: он ест за троих.

pyu (gramatika-komo) больше, более: (+kwel) Sey gaseta es mucho pyu interes-ney kem toy-la. - Эта газета гораздо интересней, чем та. (+кото) Lu lopi pyu kway kem yu. - Он бегает быстрее тебя. Lu lekti pyu kem me. - Он читает больше, чем я. Me bu yao audi se pyu. - Я не хочу больше этого слышать.

relatem (konekti)

(+ kwo) по отношению к: Lu es neutrale relatem sey kwesta. - Он нейтрален по отношению к этому вопросу.

sal (gramatika)(+ zwo) «собираться» (непосредственное будущее): Me bu mog go aus паи. Me sal chi deyfan. - Я не могу сейчас выйти. Я собираюсь (скоро буду) обедать.

sam (gramatika) так же, такой же сравнениях): (+kwel) Sey jurnal es sam interes-ney kom toy-la. - Этот журнал столь же интересен, как тот. (+кото) Lu lopi sam kway kom yu. - Он бегает так же быстро, как ты. Sam kom yu, me pri aiskrem. - Так же как и ты, я люблю мороженое.

sama (inplas-kwo) то же самое: Нао nocha! - Sama a yu! — Спокойной ночи! - И тебе того же!

same

(inplas-kwel) тот (же) самый: Es same jen ke nu vidi-te yeri. - Это тот самый человек, которого мы видели вчера.

samem (inplas-komo) таким же образом, точно так же: Li oli akti samem. - Все они поступают так же.

se (inplas-kwo) это: Se es may brata. - Это мой брат. Kwo es se? — Что это?

sedey (taim-komo) сегодня: Sedey me es in dom. Me bu yao go a enilok. - Сегодня я дома. Я никуда не хочу идти.

24

segun (konekti)(+kwо) согласно, в соответствии: segun luy worda - по его словам, pikter segun vokasion - художник по призванию; segun to ke me vidi - как я вижу (согласно тому, что я вижу). Segun ke - по мере того как: Segun ke presa fa-syao, volum fa-gran.

По мере того как давление снижается, объём возрастает.

selfa (кото) 1) 1) сам, собственная личность: Та lubi sol swa selfa.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука