Читаем Грозные чары. Полеты над землей полностью

– Настоящий поезд? – переспросил Тимоти. – В горах? Ему же приходится одолевать подъемы в сотни метров, а то и в тысячи.

– Да, высоковато, но здесь проложены горные рельсы – не соображу, как это по-вашему называется. Теперь-то всюду делают канатные дороги и подъемники, а этим рельсам уж не знаю сколько лет, никак не меньше ста будет. Не знаю, как такая штука правильно называется.

– Это кремальера, – подсказал Тимоти. – Состоит из шестерни и зубчатого рельса. У нас это называется «зубчатая железная дорога».

– Вот-вот, – закивал Йозеф, – зубчатая железная дорога. Надо запомнить. Пользуется огромным успехом, – с улыбкой продолжал он. – Во-первых, это старина; американцам нравится. Она начинается километрах в пяти-шести от деревни, идет мимо озера и парочки маленьких гостиниц, где всегда есть туристы. Место называется Цвайбрунн-ам-Зее. В летний сезон там очень людно.

– А где кончается эта дорога? На вершине горы? – поинтересовалась я.

– Да, на самой макушке. – Он показал куда-то вверх. – Отсюда не видно, а вот из вашего номера, сударь, можно разглядеть. Дорога проходит аккурат между этой горой и соседней, а потом поднимается на самый верх. Там стоит маленький гастхауз, где можно подкрепиться. Представьте себе, какая оттуда открывается панорама: видно и Югославию, и Венгрию. Если пробудете здесь пару дней, очень советую вам, сударыня, туда выбраться. Лучше всего пораньше: первый поезд идет вверх в семь утра.

– Я бы с удовольствием, только семь утра – это выше моих сил. Но все равно спасибо, Йозеф.

– Что-нибудь еще желаете, сударыня?

– Нет, благодарю. Хотя постойте. Не приходило ли вам сообщение о времени прибытия моего мужа, мистера Льюиса Марча?

– Нет, сударыня, известий не было.

– Ясно. Спасибо.

Когда за ним закрылась дверь, Тимоти в тоске уставился на поднос:

– И это у них называется чай?

– Побойся бога, сейчас всего три часа. Не хочешь ли ты сказать, что успел проголодаться после сытного обеда?

– Так ведь это когда было! Слушай, как ты думаешь, он ушел? Что, если я сбегаю к себе и принесу кое-что из снеди, купленной в дорогу? Ты ведь не откажешься от свежего гугельхупфа, правда?

– Конечно не откажусь. А где, кстати, твой номер? Рядом?

– Нет, на другой стороне коридора, комнаты через две или три. Одноместные номера поскромнее, окна выходят во внутренний двор, но все равно красота. Можно любоваться горными вершинами. Так что, можно идти за едой?

Он тихонько прикрыл за собой дверь, а я стала разливать чай.


В холле было пусто. Невзирая на подтрунивания Тимоти, я отказалась спускаться вместе с ним в лифте, а пошла вниз по ступеням широкой лестницы и была вознаграждена, поскольку с каждой ступеньки горная долина выглядела по-иному. Тимоти уже стоял у машины, но я не торопилась присоединиться к нему и зашагала в сторону кухни.

Дойдя до двери лифта, я не встретила ни портье в зеленом фартуке, ни кого-нибудь другого. Бесконечный коридор с наглухо закрытыми дверями оказался совершенно пустым и безмолвным. Я дошла до поворота и заколебалась, но в тот момент, когда я уже поворачивала назад, раздался звук открывающейся двери. Вслед за этим появился какой-то старичок. Он заметил мою нерешительность и подошел ко мне.

– Добрый день. Не могу ли чем-нибудь быть полезен? – Его мягкий голос звучал почти без акцента. У него было худое лицо, обрамленное прядями длинных седых волос. При ходьбе он сутулился. Его костюм, сшитый из заграничного сорта твида, отличался необычным старомодным покроем.

Я ответила:

– Благодарю вас, я не хотела никого беспокоить. Насколько мне известно, сегодня у вас не хватает персонала. Мне всего лишь нужно оставить поручение Йозефу, вашему портье.

– Милости прошу, только он сейчас в другом крыле. Если вы направляетесь в вестибюль, я его к вам пришлю. – Мы вместе шли к выходу, и старичок добавил: – Йозефа вызвала моя жена, но она его долго не задержит.

Только сейчас я начала догадываться, кто это такой.

– Прошу прощения, но не вы ли, случайно…

Я смутилась, не зная, как принято обращаться к австрийскому аристократу.

Он вежливо склонил голову, что послужило и утвердительным ответом, и легким поклоном:

– Граф Цехштайн, к вашим услугам.

Оказавшись в вестибюле, он отворил передо мной тяжелую резную дверь с табличкой «Входа нет», начертанной готическим шрифтом, но я остановилась.

– Если позволите… не могли бы вы уделить мне несколько минут? По правде говоря, мне нужны были именно вы. Я искала Йозефа с единственной целью – оставить ему сообщение для вас.

– Чем могу служить?

Я немного помедлила.

– История достаточно длинная, и я, конечно же, вам ее расскажу, но попросить хотела не об этом. Скажите, пожалуйста, нет ли в замке или его окрестностях конюшни, где можно было бы на сутки-двое оставить лошадь? Еще лучше, если бы ее можно было выпустить на луг. Как бы это объяснить… Я случайно стала владелицей лошади, но мне ее совершенно некуда девать. Как вы думаете, можно будет ее приютить? – закончила я с некоторым сомнением.

Граф не выказал ни малейшего удивления.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее