Читаем Грозные чары. Полеты над землей полностью

Мы много лет ничего о нем не слышали. Видите ли, я думал, он научился объезжать лошадей, когда служил в кавалерии. У нас в цирке, скажу я вам, много попадается людей разного сорта; одни приходят, другие уходят. Если они сами рассказывают о себе, ты их выслушиваешь… Но вопросов не задаешь. Мы – артисты, циркачи, и у нас достаточно своих дел, которые требуют всего нашего времени, всей энергии, да что там говорить – всех наших сил без остатка. Кажется, у вас есть поговорка «Живи сам и давай жить другим». Мы в цирке свято соблюдаем это правило. – Он вытер лоб красным носовым платком внушительных размеров. – Вы меня понимаете?

Мы заверили, что понимаем, и, похоже, он почувствовал огромное облегчение. Он тут же оживился, и даже повадки у него изменились: теперь перед нами был практичный, деловой управляющий, который не забывал поглядывать на часы, в то же время присматриваясь ко мне и к Тимоти. Я прекрасно понимала, что сейчас его больше всего занимают мысли о предстоящем поутру переезде через границу и о прочих завтрашних планах; однако для него было немаловажно и то, каковы будут наши дальнейшие шаги.

– Тут может быть только один выход, – сказал он, – самый правильный и удобный: вернуть лошадь туда, где ей положено быть. – Он обратил ко мне хитроватый взгляд карих глаз. – Я деловой человек, gnädige Frau, и, кроме того, я честен, когда позволяют обстоятельства. Если честность и бизнес удается совместить, тогда я благодарю Бога за милость. Эта лошадь не нужна ни мне, ни цирку. А раз так, то, по-моему… – Он запнулся. – По-моему, в любом случае следует обо всем рассказать управляющим школой и вернуть лошадь. Тем более что теперь это вряд ли причинит цирку какие-нибудь неприятности. Вы согласны?

– Конечно.

– Не суйся куда не надо, – подал голос попугай.

Герр Вагнер украдкой взглянул на часы:

– Но вы же понимаете, в чем состоят мои затруднения? Завтра мы пересечем границу и вернемся в Австрию к зиме… зимой мы возвращаемся на свои постоянные квартиры поблизости от Инсбрука. Время поджимает, и я просто ума не приложу, каким образом – при всем моем желании – я смогу переправить лошадь хозяевам.

Я тоже бросила взгляд на часы: было без двадцати пять. Мы узнали все, что нам требовалось, и выяснили позицию герра Вагнера. Я решила, что пора закругляться, и предложила:

– Если вы доверитесь нам и оставите лошадь на наше попечение, мы охотно сделаем все, что требуется.

Восторженно-удивленный взгляд герра Вагнера делал ему честь, и даже его возражения, как ни странно, производили впечатление искренних. Но мы уговаривали его достаточно настойчиво, и он позволил себя уговорить. Если нас не затруднит… Если у нас действительно найдется время… нет никого, кому бы он доверил животное с бо́льшим желанием… господин директор Национального центра коневодства наверняка будет настолько потрясен, что окажет нам всевозможную помощь…

В конечном итоге поток взаимных заверений привел к тому, что дело было улажено, ко всеобщему удовольствию. Свою лепту внес даже попугай, хотя нельзя сказать, что его реплики существенно способствовали успеху переговоров. И лишь Аннализа не проронила ни слова.

– Остается один вопрос, – сказал герр Вагнер. – Жеребец стоит больших денег, но он был украден, и теперь его характеристики сильно упали в цене по сравнению с тем, что было раньше. Хотя ни мне самому, ни цирку в целом не в чем себя винить, могут все же возникнуть вопросы и определенные неприятности… Возможно, даже судебное разбирательство. Если это случится…

– Не беспокойтесь сейчас об этом, – сказала я. – Нам не грозят никакие серьезные неприятности, да и вам тоже, я уверена. В любом случае, если потребуется ваше присутствие, вы вернетесь в Австрию, не дожидаясь зимы. Положитесь на нас, мы сумеем убедительно объяснить, что никто из вас ни о чем не догадывался, пока мы не поведали вам всю эту историю.

– Конечно, – подтвердил Тимоти.

Аннализа, с ярко раскрашенным лицом, но все с тем же напряженно застывшим взглядом, молча прислушивалась к разговору. Затем она подняла глаза и очень тихо произнесла:

– Я знала об этом.

Ее отец резко обернулся:

– Ты знала? Знала об этом?

Она кивнула:

– Узнала два дня назад.

– Два дня? Так ты хочешь сказать… не от Францля?..

– Ну конечно не от него. Это случилось, когда Ванесса делала операцию – в воскресенье ночью. Ей потребовался ящик с инструментами, а потом – когда я мыла инструменты и складывала их обратно – я нашла… вот это.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее