Читаем Грозные чары. Полеты над землей полностью

– Ах вот ты про что. – Он бросил на пистолет небрежный взгляд. – Я и не собирался стрелять. Это просто чтобы тебя припугнуть. – Ловкое движение сильных пальцев – и пистолет в его руке перевернулся рукояткой вверх. – Видишь ли, мне было бы достаточно стукнуть тебя разок этой штукой, чтобы ты ненадолго вырубилась, а затем… – Он махнул рукой в сторону окна. – Падать здесь высоко, как я полагаю. – Он улыбнулся мне. – Я этого пока не делаю по единственной причине: мне по-прежнему нужно это седло и я тебе не доверяю, красотка.

Во время разговора он передвинулся к двери и, готовясь ее открыть, взялся за ручку. Склонив голову, он прислушался, затем остановил на мне пронизывающий взгляд узких черных глаз и тихо распорядился:

– Теперь прибери постель и сложи ночную рубашку. К телефону не подходи… Правильно. И подбери эти камешки. Нужно придать комнате такой вид, будто ты оделась и вышла погулять по собственной воле, поняла?

Я повиновалась; казалось, выхода не было. Он наблюдал за мной еще какое-то время, затем осторожно отворил дверь и высунулся в коридор, внимательно прислушиваясь, все ли там тихо. Я ничего не услышала и нагнулась, чтобы поднять красный камень. Два других закатились за тяжелые портьеры, которые закрывали проем башенной амбразуры. К этому моменту он, удовлетворенный моим послушанием, перестал за мной следить: теперь он напряженно всматривался вглубь тихого коридора. На мне были легкие и мягкие туфли; ступая по ковру, я не производила ни малейшего шума. Делая вид, что подбираю другие упавшие камни, я просунула руку за портьеры…

Он не обернулся. Как можно тише я проскользнула между портьерами в темную амбразуру, а затем так быстро, как только могла, нашарила задвижку маленькой дверцы, которая вела на крепостную стену замка.

Глава 15

Луна подмигивает нам…

Роберт Бёрнс. «Наш Вилли пива наварил…»

Защелка открылась беззвучно, и я выскользнула наружу. Конечно, я не рассчитывала таким образом избавиться от преследования; в лучшем случае я могла выиграть несколько секунд. Но все равно выбора у меня не было.

Оставалась только одна возможность: неслышно вынуть ключ из замка, а затем запереть дверь снаружи; мне казалось, что, опасаясь наделать шуму, он вряд ли решится взломать ее или сбить защелку выстрелом. Я понятия не имела, который час, но если Шандор пришел сюда после конца представления, то цирк, надо думать, уже тронулся в путь. Может быть, он все-таки оставит меня в покое, если поверит, что я сказала правду. Должен ведь он сообразить, что самым разумным было бы ему самому спуститься за седлом и убраться отсюда как можно скорее.

Но у меня не было времени проверить эту блестящую теорию на практике. Я даже ключ не успела вытащить из замка, как он сообразил, что я затеяла. Из комнаты, скрытой портьерами, донеслось короткое восклицание, а затем заскрипели половицы: он бросился вдогонку.

Я вскрикнула, захлопнула за собой дверь и помчалась по узкому настилу вдоль зубчатого парапета.

Луна сияла ярко и безжалостно, отчетливо освещая мне путь, но с той же отчетливостью выдавая меня Шандору. Я пробежала всего лишь две трети пути между зубчатой стеной и крутым скатом крыши справа от меня, когда позади распахнулась дверь и раздался окрик:

– Стой, или я стреляю!

Не помню, поверила ли я в то, что он выполнит свою угрозу. Я чувствовала, как ужас леденит спину между лопатками, но ни в коем случае не собиралась останавливаться. Словно вспугнутый заяц, я со всех ног летела к маленькой дверце, которую увидела в следующей башне. Я слышала, как он перепрыгнул через ступеньку прямо на каменную дорожку, по-кошачьи мягко приземлившись. Еще три шага, и я была у башни. Спотыкаясь, я взбежала по ступенькам, схватилась за ручку и толкнула дверь изо всех сил. Дверь была заперта.

У меня чуть ноги не подкосились. Он приближался и уже был на полпути ко мне. Револьвер он засунул в карман, и обе руки у него были свободны. Внезапно меня осенило: надо лезть прямо наверх по крутому скату черепичной крыши, который находился рядом со мной. Мне показалось, что риск не так уж велик: черепица сухая и туфли у меня на резиновой подошве, а если я поскользнусь, то всего лишь упаду снова на дорожку. Но по ней надвигался Шандор.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее