Читаем Грозные чары. Полеты над землей полностью

Однако он не спешил уйти. Я навострила уши, чтобы понять, что он делает, но не могла угадать… Снова какое-то шуршание, его шумный вздох, а через минуту я могла бы поклясться, что слышу звук рвущейся ткани. Поскольку «драгоценностей» на седле больше не осталось и ему нечего было отпарывать, вероятно, он распарывал само седло. Льюис был прав: украшения действительно не представляли никакой ценности; должно быть, в седле хранилось что-то еще. Не желая целиком тащить неудобный груз, Шандор предпочел задержаться и вынуть из подкладки то, что так старательно туда зашил. Я вспомнила следы многократного ремонта и его предложение починить сбрую.

Две минуты, сказал Льюис. Сидя в темном ящике, трудно судить о времени. Могло миновать две минуты, четыре или сорок, но, думаю, вряд ли прошло многим больше двух минут, которыми собирался ограничиться Льюис, когда совершенно неожиданно звуки за стеной прекратились.

В последовавшей тишине я снова уловила щелчок задвижки и приближающиеся шаги. Вошедший двигался тихо, но не таясь.

Не веря себе, я с ужасом услышала голос Тимоти.

– Кто здесь? О-о, герр Балог? Что вы тут делаете? – Голос Тима теперь звучал сердито. – С какой стати вы вытворяете это с седлом? Послушайте, что все-таки здесь происходит? И где Ванесса? Ах ты…

Топот, шум недолгой потасовки; крик Тимоти, сбитого с ног, глухой звук падения и стремительно удаляющиеся шаги. По этим звукам я смогла понять, каким путем следовал Шандор к двери конюшни, потом во двор, где он круто срезал угол, и наконец на мост за воротами, откуда шаги уже не были слышны.

– Тим!..

Каким-то образом я открыла дверцу кареты, оступилась на выходе, пропустив единственную ступеньку, и едва не упала. Свет исчез вместе с Шандором, но я нащупала ручку дверцы, и пальцы сами нашли ключ весьма внушительных размеров. Буквально в считаные секунды я распахнула огромную дверь и влетела в конюшню.

Лунный свет тускло сочился сквозь затянутое паутиной окошко напротив стойла Гране. Рядом с ящиком для зерна, скрючившись на полу возле останков выпотрошенного седла, лежал Тимоти. Я упала на колени рядом с ним и едва не захлебнулась благодарственным воплем, когда он шевельнулся. Тим поднес руку к голове и с трудом приподнялся, опираясь на локоть.

– Ванесса? Что случилось?

– Как ты, Тим? Куда он тебя ударил?

– По голове… нет, он промахнулся… шея… проклятье, больно все-таки, но, полагаю, ничего страшного. Эта свинья Шандор, ты знаешь, что…

– Да, знаю. Не беспокойся сейчас об этом. Ты уверен, что с тобой все в порядке? Ты свалился с таким жутким грохотом! Я подумала, ты врезался головой в ящик для зерна.

– Нет, не головой. Кажется, локтем. Черт, это действительно локоть. – Тим уже сумел сесть и теперь энергично растирал локтевой сустав. – Знаешь, он, по-моему, парализован… а вдруг так до конца жизни останется? Ух, мерзкая свинья. Он, конечно, смылся? Послушай, он распотрошил седло. С чего бы?..

– С чего бы?.. – Эти слова эхом прозвучали из темноты прямо позади нас; и мы оба так и подскочили, словно преступники, застигнутые врасплох. Из нас обоих – Тимоти и меня – получились бы никудышные агенты спецслужб. Это вполне мог оказаться Шандор, сочти он необходимым вернуться, но, к счастью, вернулся не он, а Льюис. Однако на какое-то мгновение выражение его лица непостижимо изменилось: могло показаться, что это вообще не Льюис. Сейчас он выглядел столь же опасным, как Шандор, и будто явился из того же мира.

Эта пугающая метаморфоза сохранялась не дольше секунды, и револьвер в его руке исчез едва ли не раньше, чем мы успели его разглядеть. Льюис сказал:

– Тимоти, это ты? Кажется, ты поймал его с поличным. Какого дьявола тебя понесло сюда? Ладно, не имеет значения, он улизнул, и я должен его догнать. Ты видел, что именно он взял?

– Какие-то пакеты, плоские… примерно такого же размера, как образцы стиральных порошков… ну, те, которые разносчики суют через порог в руки хозяевам. – Тимоти оставил в покое локоть и начал неуклюже подниматься на ноги. – Но один все-таки остался, я на него упал.

Мальчик еще не успел оторваться от пола, как Льюис выхватил пакет, сделанный, по-видимому, из полиэтилена. Он был продолговатым и плоским, чуть больше почтового конверта. Льюис извлек откуда-то нож, осторожно надрезал угол, понюхал и, вытряхнув несколько крупинок порошка на ладонь, попробовал на язык.

– Что это? – спросил Тимоти.

Льюис не ответил. Он загнул разрезанный угол, снова сунул пакет Тимоти в руки и отрывисто распорядился:

– Сохрани это для меня, никому не показывай. Ты как, не очень пострадал?

– Да нет, все нормально.

– Оставайся с Ванессой.

– Но я…

Однако Льюис уже отошел. Я слышала, как дверь автомобиля открылась, а затем захлопнулась, когда он забрался внутрь. Заработал мотор.

Когда «мерседес» выехал задним ходом из каретного сарая, я вскочила и бросилась во двор. Автомобиль вкатился под арку и остановился. Я подбежала к правой дверце и взялась за ручку. Потянувшись через сиденье, Льюис щелкнул замком, и я распахнула дверцу.

– Да?

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее