Читаем Hofiz Sheroziy полностью

Ey podshohi xo‘bon, yolg‘izlik g‘amidan dod!Qiynaldi g‘arib ko‘nglim, kel, ayla g‘aribing yod.Darding menga darmondir navmidlik yotog‘ida,Yoding menga hamdamdir hajr aylar esa bedod.Mushtoqligu ayriliq bir holga keltirmishkim,Sabrim etagi qo‘ldan ketdi-yu, ko‘ngil barbod.Bo‘ston guli har doim yashnab, ochilib turmas,Munglug‘lar dilin ovla, davring ekan et imdod.Yuz bodi sabo bunda zulfing tarab o‘ynaydur
Budir harif, ey ko‘ngul, mag‘rurligang et barbod.Doirai taqdirda biz nuqtai pargormiz,Lutf ulki — sen o‘ylaysan, hukm ul — qilasan ijod.Beboshligu o‘jarlik rind olamida yo‘qdir,Rind mazhabida bunlar bir kufr deb o‘lmish yod.Ko‘ngil sirini, go‘stlar, kimga yechay olamda:Har yonda yurar yorim — ko‘rmas yuzin odamzod.Men tong yeliga oqshom qildim gila zulfidan,Aydiki: g‘alatdir bu savdoyi kabi faryod.
Soqiy, chaman-u gulda sensiz sira ravnaq yo‘q,Shamshodni xiromon qil, bog‘ni bezab, et obod!Bu gardishi zumraddan qondir jigarim — may ber,Zumrad kosadan mushkil hal bo‘lg‘usi, ko‘ngul shod.Hijron tugadi, Hofiz, vasl islari kelmoqda,Ey oshiqi shaydoyi, bu aysh muborakbod!

— Chustiy tarjimalari —

* * *

Sabo, degil, u kiyik ko‘zli sho‘x ra’noga:
Ravona qilding o‘zing bizni tog‘u sahroga.Shakarfurushki, omon bo‘lsin, ul nega boqmasMudom shakar yeguvchi to‘g‘in shakarxoga?Ichishda yor ila may esla mayparastlarni.Shu xilda o‘tdi ular ham kelib bu dunyoga.Chiroy g‘ururi magar ruxsat etmadi, e gul,Tabassum aylamading bulbulingga — shaydoga.Tuzog‘u donga ilinmaydi asli ziyrak qush.Asiru band bo‘lur xulqi yaxshi zeboga.
Dilida mehri nega yo‘q — qarab topolmasman —Ki, qancha sarvqad, oy yuzli ko‘zi shahloga.Jamoling aybli emas, bemisol erur-ku, faqatVafoyu mehr uzoq ermish chiroyli barnoga.Bu baxtu suhbatu do‘stlarni shukrin et, eslaG‘ariblaringniki, ovora dashtu sahroga.Tarannum aylasa Hofiz so‘zini Zuhra agar,Ajab emaski, kelur zavqi raqs Isoga.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука