Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

введения в заблуждение простых и невежественных людей и искажения их убеждений.

Именно джинны, обладающие способностью разузнавать все и быстро передвигаться,

приходят к людям и сообщают им о событиях, имевших место в прошлом. Они сообщают

им о местонахождении некоторых вещей и указывают, где находится украденное добро, и

рассказывают им о событиях, сокрытых от большинства людей. Джинны способны

принимать облик любого человека, живущего или умершего, и приходить на помощь

оказавшимся в беде в образе того, к кому они взывают о помощи. Они могут также

узнавать от джинна, сопровождавшего умершего, о деяниях этого человека, подробностях

его жизни и его секретах. И когда родственник умершего слышит эти подробности,

которые не были известны вызывающим духов, он не сомневается в правдивости этих

людей и их способности вызывать духов. И все это – по причине невежества людей и

отдаленности от знания Корана и Сунны. Они становятся легкими жертвами для джиннов

и шайтанов и лакомым куском для колдунов и шарлатанов, и игрушками в руках суфиев».

О Аллах! Отведи от нас козни тех, кто желает нам зла. Поистине, Могущество Твое и кара

сильнее.

126 – Мнения некоторых имамов и ученых о суфизме

Из книги «Аль-фикру-с-суфи» («Идеи суфизма») с небольшими изменениями и

сокращениями:

Слово «суфизм», или «тасаввуф» не было известно во времена сподвижников и таби’ун.

Появилось оно лишь в конце второго века по хиджре. А одного этого достаточно, чтобы

назвать его нововведением. Поэтому его не застали два имама Абу Ханифа и Ахмад (да

помилует их Аллах) и не говорили о нем, начал же говорить о нем имам аш-Шафи’и и

пришедшие после него.

Имам аш-Шафи’и:

Он застал начало суфизма и принадлежал к числу ученых, более других выражавших

порицание суфиям. Он даже сказал о них: «Если в начале дня человек стал суфием, он еще

до полудня становится глупцом». Он также сказал: «Кто сопровождал одного из суфиев в

течение сорока дней – к нему навсегда возвращается разум». И он сочинил:

Оставь тех, которые, приходя к тебе, предельно скромны,

А, оставаясь одни, становятся волками увиливающими.

Он также сказал, отправляясь в Египет: «Я оставил Багдад, а еретики создали нечто, названное ими «ас-сама’» («Гармония»)» - имея в виду суфизм.

Имам Ахмад:

Имам Ахмад устроил суфиям засаду. Сказал он о том, о чем начал говорить аль-Харис

аль-Мухасаби, а это внушения и внезапные мысли: «Такого не говорили ни сподвижники, ни таби’ун». Он предостерег людей от общения с ним и сказал его другу: «Я не советую

тебе общаться ним».

Ибн аль-Муляккын написал биографию аль-Хариса аль-Мухасаби в книге «Табакату-ль-

авлийа», сказав: «Аль-Харис ибн Асад аль-Мухасаби аль-Басри, Абу ‘Абдуллах, один из

ватадов и объединивших между явным (захир) и сокрытым (батын), прозван аль-

Мухасаби, поскольку он постоянно требовал отчета (мухасаба) от своей души, умер в 243

году по хиджре».

Имам Абу Зар’а ад-Димашкы:

После имама Ахмада ибн Ханбаля пришел имам Абу Зар’а (да помилует его Аллах), и он

также говорил о книгах аль-Хариса аль-Мухасаби, когда у него спросили о них:

«Остерегайтесь этих книг, ибо эти книги – нововведения и заблуждения. Читайте же

хадисы и слова сподвижников, и вы найдете в них то, что избавит тебя от необходимости

читать эти книги». Ему сказали: «В этих книгах – назидание». Он сказал: «Для кого Книга

Аллаха не является назиданием, для того и эти книги не назидание. Слышали ли вы о том, чтобы Малик ибн Анас, Суфйан ас-Саури, аль-Авза’и и предшествующие им имамы

писали книгу о внушениях, внезапно появившихся мыслях и тому подобных вещах? Они

(т.е. суфии) пошли наперерез ученым. Порой они говорят словами аль-Хариса аль-

Мухасаби, порой Абду-р-Рахима ад-Дубейли, порой – Хатима аль-Асамма, а порой –

Шакыка аль-Бальхи». Затем он сказал: «Как быстро устремляются люди к

нововведениям!».

Имам Ибн аль-Джаузи:

Что касается имама ‘Абду-р-Рахмана ибн аль-Джаузи аль-Багдади (ум. В 597 г.х.), то он

написал уникальную книгу, критикуя все группы людей – ученых, чтецов, паломников,

суфиев и других. Назвал он ее «Тальбис Иблис» («Обман Иблиса») и посветил

большинство глав в ней суфиям, разъяснив то, как обманул их Шайтан. Книга эта, как

говорят о ней некоторые, достойна того, чтобы быть написанной золотыми чернилами и

приобретаться в каждый дом с целью ознакомления с ошибками разных направлений.

Имам, шейх Ислама, Ибн Таймиййа:

Что же до имама Ибн Таймиййа (да помилует его Аллах), то он лучше многих людей

разъяснил людям истинную сущность суфизма и отслеживал и изучал высказывания

еретиков и безбожников из числа суфиев, особенно Ибн ‘Араби, ат-Талямсани и Ибн

Саб’ин. Он комментировал их высказывания, рассказывал сокрытое в них и предостерегал

Умму от их зла во многих своих книгах и сочинениях, а также в своих «Фатава»

(«Фетвы»). Он изучал также высказывания искренних из них, у которых смешалось благое

и мерзкое слово, как ат-Тирмизи, автор книги «Хатму-ль-виляйа», и аль-Газали, автор

книги «Ихйа ‘улюми-д-дин» и других.

Написанного, собранного и сделанного Ибн Таймиййей слишком много, чтобы описать

его подробно...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика