Читаем i 9b6f580efb7425db полностью

   - Это была не ошибка, а мое счастье, - ответила Лиза, - доила бы я сейчас корову дома и сидела без работы или вышла замуж за какую-нибудь пьянь. А ты говоришь ошибка... У нас сейчас обеденный завтрак, а после съездим на кладбище - хочу заручиться поддержкой тети Алисы, царство ей небесное, перед поездкой в Москву. Я не говорила тебе, что часто общаюсь с ней мысленно. Возможно сама все придумываю, но мне кажется, что она мне помогает.

   Виктор посмотрел на Лизу удивленно и совсем по-другому, не ожидая услышать такой ответ. Оказывается, она общается в своем внутреннем мире с моей Алисой... ну и дела.

   Лиза подошла к могилке, положила букет цветов, что-то шептала неслышно одними губами, видимо доверяя ей свои тайны, потом отошла к скамейке внутри оградки. Виктор тоже положил цветы, заговорил мысленно: "Вот, Алиса, и вырастил я девочку. Стала она большой и красивой, как ты" ...

   "Я благословляю вас", - услышал он голос Алисы, вздрогнул и пошатнулся.

   Мгновенно подскочила Лиза:

   - Дядя Витя, тебе плохо? Ты весь побледнел.

   Он присел на скамейку...

   - Ничего, девочка моя, ничего, все нормально. Я, как наяву, услышал голос Алисы...

   - И я его слышала, - потупила взор и покраснела Лиза.

   - Ты знаешь сколько мне лет, девочка? - устало спросил Виктор.

   - Я все знаю, ты женился на Алисе, когда тебе было шестьдесят, и вы вместе счастливо прожили сорок лет, сейчас тебе сто десять, но разве это что-то значит для любви? Ты самый умный, красивый и молодой мужчина на свете. И ты хорошо знаешь, что я люблю тебя, любовь дочери переросла в любовь женщины. Вернее, девушки.

   - Объясняться в любви на кладбище...

   - А, по-моему, самое подходящее место и Алиса радуется, глядя на нас. Ты ведь тоже меня любишь, я знаю. Алиса рассказывала мне, что ты не умеешь говорить о любви, но любишь по-настоящему нежно, прекрасно, чувственно и великолепно.

   - Как она могла тебе это рассказывать?

   - Она приходила ко мне во сне, сказала, что я буду достойна тебя, и мы проживем счастливо долгие годы. Единственное, о чем просила Алиса, это не менять свою фамилию, и я не знаю почему. А ты знаешь?

   - Знаю, - ответил он, - Алиса не хочет, чтобы фамилию известного олигарха путали с прославленной певицей. Пойдем, нам пора домой.

   Виктор низко поклонился могилке. Лиза сделала тоже самое, взяла Виктора под ручку, и они пошли к машине.

   Вечером он предугадал ее мысли:

   - Нет, Лиза, тебе через месяц исполнится восемнадцать лет, в день рождения сыграем свадьбу, тогда и будем спать вместе.

   - Я не хочу свадьбы. Мы зарегистрируемся и все. В этот день ты будешь только мой, любимый. На следующий день пригласишь своих родственников. А своих я звать не стану. Ты давно просил меня не обижаться на мать, и я не обижаюсь. Но она отвернула меня от себя еще в двенадцать лет...

   В консерватории Виктор и Лиза зашли в деканат вокального факультета. Солидный мужчина, видимо декан, и две женщины в возрасте, скорее всего профессорши того же факультета, что-то обсуждали. Он понял, что говорят о начале предварительного прослушивания перед экзаменами. Абитуриентов разделят на три потока, по количеству присутствующих здесь преподавателей. Виктор решил вмешаться в разговор:

   - Извините, уважаемые господа и дамы, не могли бы вы прослушать сейчас эту девушку.

   - Молодой человек, если ваша девушка абитуриентка, то мы послушаем ее завтра или в ближайшие дни согласно имеющихся списков.

   - Но здесь особый случай, - возразил Виктор.

   - Вот и посмотрим на этот случай, как полагается. Извините, но вы нам мешаете, молодой человек, - ответил декан.

   Виктор ничего не ответил и включил плеер. Зазвучала песня на французском языке Chiao Bambino Sorry. Профессора прекратили разговор и недоуменно прислушивались. Через два куплета Виктор выключил звук.

   - Послушайте, это не Мирей Матье, это изумительный голос, никогда его не слышал. Кто поет?

   Профессорши пожали плечами, и он посмотрел на молодого человека. Виктор включил другую запись песни Анны Герман - Надежда.

   - Замечательно, прелестно, что за певица?

   Теперь все трое профессоров смотрели на Виктора.

   - Это Елизавета Латыпова, не слышали? - ответил он.

   - Елизавета Латыпова? Впервые слышу, - ответил декан, - но где она поет? Это уникальный голос и лучший, что мне приходилось слышать. Но скрыть такой голос невозможно, о нем бы узнал весь мир. Ничего не понимаю...

   - Пойдем, девочка, я тебя послушаю, - встала одна из профессоров.

   - Ты считаешь, - обратился к ней декан.

   - Я ничего не считаю - ты сам все слышишь, - не дала ему договорить профессорша, - запись сделана в домашних условиях на некачественной аппаратуре, аккомпанемент - одно пианино, но такой голос плохой записью не испортить. Пойдем, девочка, пойдем, пусть потом они репу чешут, когда ты будешь учиться в моем классе.

   Декан и вторая профессорша пошли следом. В малом концертном зале шли какие-то репетиции, но профессорша попросила прерваться на десять минут и села за рояль.

   - Что будешь петь? Ты ведь Лиза Латыпова, я не ошиблась?

   - Не ошиблись. Я не знаю, что спеть, - ответила она.

   - Нравится Анна Герман? - спросила профессорша.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги