Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

'You mean you're looking for some special story about someone?'- Вы ищете что-то конкретное?
'No,' said Miss Marple. 'I'm just looking for odd mentions of people and a way of life and something -some little something that might help.'- Нет, - ответила мисс Марпл, - просто какие-нибудь необычные истории - о людях, об их образе жизни, что-то такое - вдруг поможет.
She returned to her perusal of the magazines and Cherry removed her vacuum cleaner to the upper floor.И она снова погрузилась в чтение журналов, а Черри с пылесосом перебралась на второй этаж.
Miss Marple's face was pink and interested, and being slightly deaf now, she did not hear the footsteps that came along the garden path towards the drawing-room window.Мисс Марпл так увлеклась, что даже порозовела от удовольствия. С возрастом она стала слегка глуховата и не услышала, как кто-то прошел по садовой дорожке и приблизился к окну залы.
It was only when a slight shadow fell on the page that she looked up.Лишь когда на страницу упала легкая тень, она подняла голову.
Dermot Craddock was standing smiling at her.У окна, улыбаясь, стоял Дермот Крэддок.
'Doing your homework, I see,' he remarked.- Выполняем домашнее задание? -поинтересовался он.
'Inspector Craddock, how very nice to see you.- Инспектор Крэддок, как это мило с вашей стороны.
And how kind to spare time to come and see me.Надо же, нашли для меня время.
Would you like a cup of coffee, or possibly a glass of sherry?'Чашечку кофе? Или, может быть, бокал хереса?
'A glass of sherry would be splendid,' said Dermot. 'Don't you move,' he added. 'I'll ask for it as I come in.'- Хереса выпью с превеликой радостью, - не стал отказываться Дермот. - Сидите, сидите, -остановил ее он. - Я зайду в дом и сам попрошу.
He went round by the side door and presently joined Miss Marple.Войдя через боковую дверь, он вскоре присоединился к мисс Марпл.
'Well,' he said, 'is that bumph giving you ideas?'- Ну и как? - спросил он. - Эта макулатура навела вас на интересные мысли?
'Rather too many ideas,' said Miss Marple.- Еще какие!
'I'm not often shocked, you know, but this does shock me a little.'Знаете, меня шокировать довольно трудно, но на сей раз я в легком шоке.
'What, the private lives of film stars?'- Что же вас шокировало? Личная жизнь кинозвезд?
' Oh no,' said Miss Marple, 'not that!- О нет. Вовсе нет!
That all seems to be most natural, given the circumstances and the money involved and the opportunities for propinquity.Это как раз вполне естественно, если учесть обстоятельства, деньги, которые проходят через их руки, возможности сойтись друг с другом.
Oh, no, that's natural enough.Нет, тут все естественно.
I mean the way they're written about.Меня шокирует другое - как это написано!
I'm rather old-fashioned, you know, and I feel that that really shouldn't be allowed.'Я, знаете ли, человек старомодный и считаю, что такие вещи совершенно непозволительны.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки