'I suppose it couldn't possibly have been the mayor?' said Inspector Cornish wistfully. | - Едва ли это мэр, - с затаенной надеждой произнес инспектор Корниш. |
He tapped the paper with the list of names on it with his pencil. | Он постучал карандашом по листу с именами. |
Dermot Craddock grinned. | Дермот Крэддок усмехнулся. |
'Wishful thinking?' he asked. | - А хотелось бы? - спросил он. |
'You could certainly call it that,' said Cornish. 'Pompous, canting old hypocrite!' he went on. | - Еще как, - признался Корниш. - Напыщенный ханжа и лицемер! |
'Everybody's got it in for him. | Им все сыты по горло. |
Throws his weight about, ultra sanctimonious, and neck deep in graft for years past!' | Строит из себя святошу, каких свет не видывал, а сам вовсю пользуется своим положением да и в лапу берет вот уже сколько лет! |
' Can't you ever bring it home to him?' | - И что, вы не можете его взять за воротник? |
'No,' said Cornish. | - Нет. |
'He's too slick for that. | Уж больно ловок мерзавец. |
He's always just on the right side of the law.' | Умудряется оставаться в рамках закона. |
'It's tempting, I agree,' said Dermot Craddock, 'but I think you'll have to banish that rosy picture from your mind, Frank.' | - Да, свалить все на него было бы соблазнительно, - согласился Дермот Крэддок. -Но, боюсь, Фрэнк, эту голубую мечту придется выбросить из головы. |
'I know, I know,' said Cornish. 'He's a possible, but a wildly improbable. | - Знаю, - сказал Корниш. - Теоретически возможно, что это он, но реально - едва ли. |
Who else have we got?' | Кто у нас там еще? |
Both men studied the list again. | Мужчины заглянули в список. |
There were still eight names on it. | В нем было еще восемь имен. |
'We're pretty well agreed,' said Craddock, 'that there's nobody missed out from here?' There was a faint question in his voice. | - Этот список полон, на этот счет у нас нет сомнений? - В голосе Крэддока слышалось именно сомнение. |
Cornish answered it. | Корниш не замешкался с ответом: |
' I think you can be pretty sure that's the lot. | - Я уверен, что этот список - полный. |
After Mrs Bantry came the vicar, and after that the Badcocks. | После миссис Бэнтри пришел викарий, следом за ним - Бэдкоки. |
There were then eight people on the stairs. | На лестнице было восемь человек. |
The mayor and his wife, Joshua Grice and wife from Lower Farm. | Мэр с женой, Джошуа Грайс с женой из "Лоу фарм". |
Donald McNeil of the Much Benham Herald Argus. | Дональд Макнейл, местный репортер. |
Ardwyck Fenn, U.S.A., Miss Lola Brewster, U.S.A., Moving Picture Star. | Двое гостей из США, Ардуик Фенн и Лола Брюстер, кинозвезда. |
There you are. In addition there was an arty photographer from London with a camera set up on the angle of the stairs. | И фотограф из Лондона, делает снимки с претензией, она расположилась прямо на лестнице. |