Читаем И вчера, и сейчас полностью

Идущий берегом реки,Смотрю на пасмурные воды.Как одуванчики с руки,Сдуваю дни свои и годы.Подхватывает их река,Несет к неназванному сроку,Ну а душа издалекаЛетит над водами к истоку.2004

«В рассветный час закатным летом…»

В рассветный час закатным летомЕдва проснулась тропка, ноНетерпеливым бересклетомУже стучит в мое окно.Напоена прохладной влагой,Трава прикрыла тропку, ноС упрямой детскою отвагойОна стучит в мое окно.Ну как не выглянуть, не встретитьДушой попутчицу свою,С которой вместе на рассвете,Еще не выспавшись, встаю?!И мы идем неспешным шагом.
Овраг проходим, поле, ток.И друг за другом добрым взглядомСледим, не потеряться чтоб.2006

Утро на даче

Легкий летний ветерОстужает сад.Урожайно плетиОгурцов висят.Шебуршит в полыниВыводок утят.На возню их дыниУтками глядят.За айвой сорокаТарахтит: «Прогресс!Птенчик раньше срокаВзвился до небес!»Над цветами пчелыСо шприцом шуршат.Никого уколыИх не устрашат.Поперек дорожкиЗадом напередМякоть хлебной крошки
Муравей везет.Я по той дорожкеС ведрами кружуИ трудягу с крошкойЗорко обхожу.2005

«Глянешь утречком в окошко…»

Глянешь утречком в окошко —Светом залита дорожка,И на ней роса дрожит.Между капелек бежит —Не задеть бы! – время наше.Нет его милей и краше,И оно спешит, спешит…И зовет в широки дали,Светом залитые, тьмой.Где мы многое видалиИ вернулись вновь домой.Чтобы утром полегонькуВ рассветающей тишиВыйти, времени вдогонкуКрикнуть: «Время, не спеши!»2005

«Не возгордись…»

Не возгордись!Неси свой крест смиренно.Толпе внимай, но сам держись вдалинее, поэт! Твой голос дерзновенныйПройдет и небо, и пласты земли,Дойдет до тех, кто разумом высокимБыл неподкупен, кто презрел бедуОстаться в жизни сирым, одинокимИ не пошел у лжи на поводу.Им – не прощай!Прощают только слабым,Которых выбрал случай, а не путь,И никогда не думай, что пора быОстановиться и передохнуть.Тебе не раз в сомненье и печалиПридется чашу скорби пригубить,Но верь в свой путь!В конце него, в началеНе презирать готовься, а любить…1976

«Я знал, что к озеру вернусь…»

Я знал, что к озеру вернусь.И, не отыскивая брода,
Незамутненная природаКо мне шагнет, и я нагнусь,Чтобы испить воды печальной.Волна неспешно подойдет,И доверительно, послушноЗатараторят наши души,Как птицы осенью холоднойПред отправлением в полет.1974

«С непокрытой головой…»

С непокрытой головойНа лугу стою,Сушит ветер луговойГолову мою.Колет пятки мне жнивье —За густым овсомДетство милое моеМчится колесом.Вдалеке отец и мать,Бабушка и дед…Ну а дальше – не видать,Дальше – белый свет.2002
Перейти на страницу:

Похожие книги

Русская мера: vers libre
Русская мера: vers libre

В книгу избранных произведений петербургского поэта, писателя и переводчика Евгения Валентиновича Лукина «Русская мера: vers libre» вошли верлибры, миниатюры, поэмы, написанные им за последние тридцать лет. Оригинальные произведения гармонично сочетаются с переводами, которые автор считает неотъемлемой частью своего поэтического творчества. Среди публикуемых текстов особое место занимает переложение свободным стихом древнерусского литературного памятника «Слово о полку Игореве», а также циклы миниатюр «Sol Oriens», «Lustgarten, сиречь вертоград царский» и исторические поэмы «Костер Амасийский» и «Каменный мед», исполненные религиозной проблематики. В версификационной практике Евгения Лукина следует отметить переводы стихотворений выдающихся английских поэтов Уилфреда Оуэна и Исаака Розенберга, павших на полях сражений Первой мировой войны, замечательного немецкого поэта Берриса фон Мюнхгаузена, а также современных авторов – американского поэта Брайана Тернера, болгарского поэта Цветана Марангозова, канадского поэта Луи-Филиппа Эбера и норвежского поэта Арне Русте. Этот труд является весомым вкладом Евгения Лукина в русское культурное наследие.

Евгений Валентинович Лукин

Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия