Читаем Я – Андерсен! полностью

Клозетта: Ах, так, ха-ха, забавно!


Вновь между нами ссора…

Мадам Флобар: Отвечу -это славно!

Клозетта: Когда вам будет дурно, соли не подам.

Мадам Флобар:(Кипя от возмущения.)


Ведете вы себя столь буйно…

Клозетта:(Брызжа слюной.)


О том судить не вам, мадам!

Расходятся в свои комнаты, хлопнув дверями.


Сцена 7.


В гостиную входит Иветта.

Иветта:(Тихо. У дверей комнаты мадам Флобар.)


Мадам Флобар, мадам…

Мадам Флобар:(Выглянув из-за двери.)


Иветта? Что случилось?

Иветта: Урок манер…

Мадам Флобар: Я не смогу прийти сегодня к вам


(Захлопывает дверь.)

Иветта:(Едва успев отдернуть руку.)


Вот странные дела!


И, что нам делать?


(Подходит к двери комнаты Клозетты. Стучит.)


Матушка Клозетта!

Клозетта:(Из-за двери.)


Я не могу! Я занята!

Иветта:(Собираясь уйти.)


Мадам и матушка сошли с ума!

Мадам Флобар и Клозетта стремительно выходят из своих комнат. Иветта, застигнутая врасплох, остается между ними.

Мадам Флобар:(Язвительно.)


Чем, заняты? Откройте же секрет!

Клозетта:(Вызывающе.)


Не ваше дело, милая, не ваше дело!

Иветта:(В сторону.)


Вот ничего себе ответ!


(Им.) Я вас спросить хотела…

Мадам и


Клозетта:(Одновременно ей.)


Как беспардонны все подчас!

Клозетта:(Иветте.)


Иветта, милая, который час?

Мадам Флобар:(Клозетте. Возмущенно.)


А почему бы не спросить меня?

Клозетта: Спросив, я б перестала уважать себя!

Мадам Флобар: Какая наглость!

Иветта:(Закрыв уши.)


Сударыни, позвольте мне уйти…

Клозетта:

(Распаляясь еще больше, мадам Флобар.)


От наглости всего лишь малость!

Мадам Флобар:(Краснея от злости.)


Нет! Это хамство не прикрытое ничем!

Клозетта:(С видом победителя.)


Ха-ха! Не ожидали? Получайте!

Иветта:(В сторону.)


Пришла и ухожу ни с чем.

Мадам Флобар:(Замечая вдруг Иветту.)


Иветта, прочь идите - не мешайте!

Клозетта: Иветта, стой! Не уходи!

Мадам Флобар: Ах, вы мне смеете перечить?

Иветта: Я здесь…

Клозетта:(Иветте.)


Раз, не уходишь - помолчи!


(Мадам Флобар.)


Границу не мешало бы отметить!

Мадам Флобар: Согласна! Чтоб не сталкиваться с вами!

Клозетта: Война? Вы виноваты сами!

Взбешенные мадам Флобар и Клозетта расходятся по своим комнатам, громко хлопают дверями. Иветта одна. Пауза.

Иветта:(С трудом придя в себя.)


Что было здесь сейчас?


(Качает головой.)


Кошмар!


Меня две фурии едва не растерзали…


Как матушка кричала… а мадам Флобар…


Вот если бы Мсье Флобар с мсье Бертраном их застали.


Итак, у них война!


Мне нужно рассказать об этом,


Мы их помирим - не беда,


Но вот помирятся ль? Они ж с приветом!


(Уходит.)


Сцена 8.

Сад. В беседке Луиза, Жоржетта. Торопливо входит Иветта.

Иветта:(Отдышавшись.)


Урока у Мадам Флобар не будет.

Жоржетта: А слово Божье?

Иветта: И слова тоже…

Луиза: А что случилось?

Иветта:(Вытаращив глаза.)


Потоп, чума и извержение вулкана,


Меж ними кошка пробежала!


Они меня едва не разорвали в гневе…


Одна сказала - «Прочь иди»,


Другая вслед - «Не уходи»!


И так вот, бедная, меж ними я металась,


Едва, подруги, я в живых осталась.

Жоржетта:

Из-за чего ж поссорились?

Иветта: Не знаю я!

Луиза: Все так серьезно?

Иветта: Там война!


Они решили размечать границы!

Жоржетта: Ах, Боже, что творится?

Иветта: На лАгеря, на два разделят пансион,

Жоржетта: Где Бог, что позволяет он?

Иветта: Есть у меня идея неплохая.


Я знаю, как всех примирить.


(Стучит пальцем себя по голове.)


Идей вот тут, ну, просто кладовая

Жоржетта:(Крестит себя.)


Так говори, чего томить.

Иветта: Вы помните, что раз в году,


Здесь в пансионе представленье,


Отбросим ежегодную белиберду,


И всем на удивленье,


Напишем пьесу, ну, а в ней,


Среди всех состоятельных гостей…


Вникаете, что за сюжет в финале?

Луиза:(Догадываясь.)


Постой, постой - венчание на пьедестале!

Иветта: Что ж, аллилуйя! Да будет так!


Мы их поженим - смелый шаг!

Жоржетта: Но, кто венчать осмелится,


Подмостки пансиона, освятив?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы