Читаем Я дышу, и значит – я люблю полностью

Отплываем в теплый край          навсегда.Наше плаванье, считай, —          на года.Ставь фортуны колесо          поперек,Мы про штормы знаем все          наперед.         Поскорей на мачту лезь, старик! —         Встал вопрос с землей остро, —         Может быть, увидишь материк,         Ну а может быть – остров.У кого-нибудь расчет          под рукой,Этот кто-нибудь плывет
          на покой.Ну а прочие – в чем мать          родила —Не на отдых, а опять —          на дела.         Ты судьбу в монахини постриг,         Смейся ей в лицо просто.         У кого – свой личный материк,         Ну а у кого – остров.Мне накаркали беду          с дамой пик,Нагадали, что найду          материк, —Нет, гадалка, ты опять          не права —Мне понравилось искать
          острова.         Вот и берег призрачно возник, —         Не спеша – считай до ста.         Что это, тот самый материк         Или это мой остров?..1970

Чужая колея

Песни 1971–1980 годов

«Я теперь в дураках – не уйти мне с земли…»

Я теперь в дураках – не уйти мне с земли —Мне поставила суша капканы:Не заметивши сходней, на берег сошли —И навечно – мои капитаны.И теперь в моих песнях сплошные нули,В них все больше прорехи и раны:
Из своих кителей капитанских ушли,Как из кожи, мои капитаны.         Мне теперь не выйти в море         И не встретить их в порту.         Ах, мой вечный санаторий —         Как оскомина во рту!Капитаны мне скажут: «Давай не скули!»Ну а я не скулю – волком вою:Вы ж не просто с собой мои песни везли —Вы везли мою душу с собою.Вас встречали в порту толпы верных друзей,И я с вами делил ваши лавры, —Мне казалось, я тоже сходил с кораблейВ эти Токио, Гамбурги, Гавры…         Вам теперь не выйти в море,         Мне не встретить их в порту.
         Ах, мой вечный санаторий —         Как оскомина во рту!Я надеюсь, что море сильней площадейИ прочнее домов из бетона,Море лучший колдун, чем земной чародей, —И я встречу вас из Лиссабона.Я механиков вижу во сне, шкиперов —Вижу я, что не бесятся с жира, —Капитаны по сходням идут с танкеров,С сухогрузов, да и с «пассажиров»…         Нет, я снова выйду в море         Или встречу их в порту, —         К черту вечный санаторий         И оскомину во рту!1971

Баллада о брошенном корабле

Перейти на страницу:

Все книги серии Великая поэзия

Хокку. Японская лирика. Плакучей ивы тень…
Хокку. Японская лирика. Плакучей ивы тень…

Японские лирические стихотворения хокку (хайку) отличаются предельной лаконичностью и своеобразной поэтикой, отображая своим слогом жизнь природы и человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года. Японскую лирику в полной мере отображает термин «послечувствование» – ведь далеко не сразу затихает глубокий отзвук, рожденный словом. Способность будить воображение – одно из главных свойств японской поэзии. Такие мастера, как Басё, Бусон и Исса, – лишь немногие из тех, чьи стихи по-прежнему способны будоражить наши чувства.В переводе поэта, филолога и литературоведа Веры Николаевны Марковой уникальные японские поэтические миниатюры превращаются в афористичные верлибры, переходящие в белые стихи.

Антология , сборник

Древневосточная литература / Зарубежная поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза