— Надеюсь, я вас не разбудила.
Голос Шарлотты заставил меня встрепенуться и оторваться от дверного косяка. Я потер воспаленные глаза.
— Вовсе нет. — Последние звуки музыки все еще висели в воздухе. — Что это было?
Она пересела, пристально изучая мое лицо, и ничего не сказала о влаге, которую я ощущал на щеках.
— Переложение «Вокализа» Рахманинова. Но, боюсь, я растеряла все навыки.
— Напротив, это было прекрасно, — произнес я хрипло.
Потом вошел в кабинет, выдвинул стул из-под письменного стола и развернул его к пианино. Шарлотта наблюдала, как я усаживаюсь.
— Как вы занялись контрабандой предметами искусства? — спросил я.
Она быстро посмотрела на меня и отвернулась, заправляя за ухо прядь волос.
— Так получилось помимо моей воли. Я этого не планировала.
— Но и не отказались.
— Поначалу, когда прошли первые слухи о вторжении нацистов, я просто помогала перевозить коллекции из Лувра в загородные шато.
— Чтобы они не попали в руки к немцам?
Она кивнула.
— И чтобы уберечь их от бомбежек. Мы начали в тысяча девятьсот тридцать восьмом году и к сентябрю тридцать девятого по большей части вывезли самые ценные работы. Они были надежно спрятаны в сельской местности. Я думала, что на этом все закончится. — Шарлотта помолчала. — В сентябре сорокового нацисты приказали открыть музей, но галереи оказались пустыми. Все путеводители были на немецком, а открытие — чисто символическим. Я не желала участвовать в этом фарсе и поступила в Американскую службу скорой помощи. — Нахмурив брови, она сложила руки на коленях и принялась их рассматривать. — Я рассказывала вам, как нацисты разграбили собрания влиятельных еврейских семей и торговцев искусством.
— Я помню.