В спальне перед уходом тоже навели чистоту. Матрасов на кроватях не было, но в ногах всех четырех коек стояли сундуки. Открыв их, я обнаружил постели, одеяла, несколько свитеров и пар брюк. Пока я исследовал содержимое сундуков, раздвигая слои стружек, помещение наполнялось ароматом кедра.
Я вышел наружу. Шарлотта ждала меня у кузова.
— Останемся здесь, пока не подготовимся к переходу. Только надо быть начеку.
Она посмотрела на парящие пики.
— Это так необходимо? Путешествие опасно, а они такие маленькие. Хорошо бы пристроить их в семьи…
— Кому тут можно доверять? И как знать наверняка, что союзники не отступят?
— Понимаю, — кивнула она.
— Ты не обязана идти со мной в горы. Я знаю, что ты не для этого пересекла всю Францию.
Она долго молчала.
— Когда я перевозила военнопленных из госпиталя обратно в концлагерь, некоторые из них умоляли меня не делать этого. Но были и такие, кто молчал… Так вот. Мучительнее всего мне вспоминать о них… О тех, кто лишь смотрел на меня… — Шарлотта перевела дыхание. — Я хочу помочь тебе доставить детей в безопасное место. — Она махнула в сторону возвышавшихся над нами гор. — Просто все это кажется таким… неприступным.
Как только мы завели детей в дом и спрятали среди деревьев выведенный из строя грузовик, Шарлотта принялась снимать с детей мерки, чтобы переделать плащи, которыми нас снабдила аббатиса. А я обыскал шкафчики и на самой верхней полке нашел то, что мне требовалось: топографическую карту.
Пододвинув стол поближе к открытому окну, я развернул ее и расстелил на столе. Отто, потыкавшись мне в ноги, с громким вздохом пристроился под столом.
Внимательно изучив карту, я отыскал Сикст-Фер-а-Шеваль в департаменте Верхняя Савойя, на окраине долины Жиффр. Скалы Лошадиной Подковы находились на границе со Швейцарией.
Я почувствовал чье-то присутствие и обнаружил, что на меня глазеет Гуго. Я взъерошил ему волосы и получил в награду сияющую улыбку. Он встал на цыпочки и несколько мгновений изучал карту вместе со мной. Но это ему быстро наскучило. Мальчик опустился на четвереньки и заполз под стол к Отто.
— Белая лошадь. Как это по-французски?
—
Склонившись над картой, я изучил окрестные горы. Та, на которую ссылался в записке мой сын, пересекала границу на юго-востоке Подковы. На северо-востоке лежало озеро. По прямой до горы было всего километров пять, но я понимал: в этих краях расстояния обманчивы. На карте значилось, что нужная нам гора достигает трех тысяч метров над уровнем моря. Там, где мы сейчас находились, высота составляла немногим более девятисот пятидесяти.
Почесав затылок и проведя по карте пальцем, я обратился к Шарлотте:
— Я могу оставить тебя одну с детьми?
— Думаю, да. — Она отвлеклась от подшивания подола плаща, в котором утонула одна из младших девочек, встала, положила руки на бедра и с гримасой выгнула спину. — Если ты закончил, я смогу ставить детей на стол. А то у меня уже и спина, и колени болят.
— Стол в твоем распоряжении.
Скатав карту, я вернул ее на место.
— Нашел то, что искал?
— Да, и гору, и озеро рядом в Швейцарии. Но мне проще искать путь на местности, а не по карте.
— Конечно, — улыбнулась Шарлотта. Из-под стола выбрался Гуго, и они с Отто подбежали ко мне. — Возьми его с собой, так тебе проще будет понять, смогут ли дети там пройти.
Я протянул мальчику руку, и он схватился за нее обеими теплыми ручонками.
— Мы обернемся еще до… — я оценивающе взглянул на короткие ножки малыша, — до наступления темноты. Запри за мной дверь.
Гуго задавал темп. Он был одним из троих самых младших, но я понимал, что девочку на год или два младше его придется нести на руках. Мальчик не отставал от меня, топая рядом и выпуская мою руку только для того, чтобы присесть и обследовать камешки в высохшем русле ручья, который мы пересекали. Отто вился около него, вынюхивая землю после своего товарища. Пудель то и дело сбивал ребенка с ног, и Гуго с хохотом падал на бок. Отто был не прочь поддержать игру, тыкался в мальчика мордой и вылизывал ему лицо.
Я с улыбкой понаблюдал за их возней и обернулся, чтобы исследовать русло ручья. На верхних склонах оно делилось на четыре протоки и тянулось к основаниям отвесных скал. Я изучил восхождение русла и вернулся к своим спутникам. Посмеиваясь, потрепал Отто за ушами, затем поднял и поставил на ноги Гуго. Подстраивая свой шаг под детский, я устремился на юг.
Холмы, по которым мы бродили, густо покрывала зелень, дарившая прохладу и ароматы. Следующая речушка, встретившаяся на нашем пути, была шире первой. Неглубокая и быстрая, она несла вниз талые горные воды.
Отто понюхал воду и принялся лакать. Я присел и зачерпнул водицы. Ледяной поток холодил мои пальцы. Я сложил ладони ковшиком, чтобы умыться и попить. Гуго, последовав моему примеру, ахнул:
—
Он отдернул руку и вытер ее о штанину.
Перед тем как встать, я положил руку ему на макушку: —
Мальчик повторил за мной, и у него отлично получилось с первого же раза. Он засиял, увидев мою одобрительную улыбку.