Читаем Я вам дарю свой стих певучий… полностью

Дария Джумагельдинова, известная казахская поэтесса, Астана.

Страда

Донская плоская равнина.

Течёт Кундрючка. Камыши

Заполонили всю долину.

Дома. Дорога. Ни души…


Не слышно бабьих пересудов.

Кружат над ригой воробьи

Да бродят гуси у запруды.

Седое марево вдали.


Дневного зноя половодье.

Нигде не скрыться от жары.

Кругом огромные угодья.

Страда. Все в поле до зари.


Струится воздух раскалённый.

Шумят казачки на гумне.

И ест глаза всем пот солёный,

Бежит ручьями по спине.


Хлеб в закрома рекою льётся.

Зерно отменно, хоть куда.

Казак доволен и смеётся:

Трудна и радостна страда.

10 июня 2005 года. Ессентуки

Белый пароход

Однокласснику Валерию Чирвину

Кучевые облака.

Купол неба синий.

Плещется у ног река

Зыбью пенных линий.


Посреди реки плывёт —

Волны за кормою —

Белый-белый пароход

С красною трубою.


Громко музыка звучит,

Над рекою льётся.

Чайка жалобно кричит,

Над волною вьётся.


Ты на палубе стоишь

В форменной рубашке

И на берег всё глядишь,

Машешь мне фуражкой.


Вот волна о берег бьёт.

Музыка стихает.

Уплывает пароход.

Сердце замирает.


Были б крылья вместо рук —

Взмыла б чайкой белой.

За тобою, милый друг,

Я бы полетела!

7 июня 1999 г., Ессентуки

Музыка гор

Давно, в далёкие года,

Был молод, помню я, тогда,

Не раз в ночи мечтам внимал

И летом в горы уезжал,

Томимый юности желаньем

И страстной жаждою познанья,

И зрел с заснеженной вершины

Кавказа дивные картины,

Где плечи древних скал орлы

Когтистой лапой попирали

И с поднебесной высоты

Округу властно озирали,

И слушал музыку небес

И песни слушал Серафима.

Внизу внимал тем звукам лес.

Молчали горы и долины.

Сверкали льдом края стремнины,

И я в восторге, чуть дыша

(Волненьем полнилась душа),

Как лист осины, трепетал

И звукам тем рукоплескал

В молчанье среди серых скал.

И лишь ручьи, спеша, звенели,

Вздымая влаги хладной пыль,

Веков рассказывая быль.

Мгновенья словно онемели

Пред ликом вечного Эльбруса

И в сердце юного уруса.

Была божественна она.

Теперь во мне звучит струна

Тех чудных звуков неземных,

Что слышал я в горах родных.

29 сентября 2012 г., Ессентуки

Летний дождь

Люблю короткий летний дождь,

Раскаты грома, пламя молний,

Дождинок пляски, звон их; дрожь

Зеркальных луж в сиянье молний!

Что эту музыку дополнит?

Какая всюду красота,

Восторга яркое волненье!

И будоражит уж мечта

Меня дыханьем вдохновенья.

15 июня 2014 года. Ессентуки

«Я вам дарю свой стих певучий…»

Нелли Кюрджиевой

Я вам дарю свой стих певучий.

Души огонь в нём, звёзд лучи.

Любовь, быть может… может, случай

Мне нашептал его в ночи.


С ним я дарю вам вдохновенье,

Биенье сердца, чувства зной,

Восторга миг и изумленье —

Да, вашей юной красотой.


Пусть искрой он зажжёт в вас пламя,

Пожар любви, страстей огонь,

И нежной прелести желанья,

И вас помчит взбешённый конь.


Я буду ждать вас на пороге

И ночи каждый звук ловить,

В любви волнуясь и в тревоге,

И этим чувством буду жить.

16 апреля 2014 года. Ессентуки

Январский ералаш

Дело было в январе,

Летнею порою,

Бабка плавала в ведре

Левою ногою.

Мимо Ванька пролетел

В деревянной ступе.

Соловьем петух пропел,

Оказавшись в супе.

Девки бегали вокруг

И «ура!» кричали.

Вдруг раздался гром и стук —

Девки замычали.

Окунь лихо проскакал

На ерше галопом.

А вослед за ним бежал

Рак варёный и всё ржал

Да копытом топал.

На лугу дрова косил

Дед большою ложкой.

В сеновал козёл носил

Щепки поварёшкой.

Дети прыгали в траве

И ловили щуку.

Вот такую в январе

Наблюдал я штуку.

31 декабря 2008 г., Ессентуки

О жизнь!

И нынче я люблю глазами

Блуждать в полях, в лугах, в лесу

И в облаках под небесами,

Пить серебристую росу


С листа, с травинок, наслаждаясь

Красой земного бытия

И солнцем вечным удивляясь.

О жизнь! Как я люблю тебя!


Пой, жаворонок, жизни гимны!

Пой, пташка милая, всегда

Весной и летом! В месяц зимний

Споёт пусть снежная пурга,


Чтобы весна была нам краше,

Чтоб счастье ждали мы всегда,

Чтоб жизнь была красивой наша,

Светила каждому звезда.

20 марта 1991 г., Ессентуки

Наводнение в Пятигорске

А в Пятигорске снова дождик.

Бештау в чёрной пелене.

И струйки острые, как гвозди,

След оставляют на земле,


В неё вонзаясь, и ручьями

Бегут в Подкумок, суетясь.

И мчится он, бурлит, стенает,

В поток могучий обратясь;


Из берегов на волю рвётся,

О них волною с рёвом бьётся

И размывает берега,


Его волна, как лук, туга,

И наводнением грозит.

Уж ночь, а город всё не спит.

30 июля 2003 года. Ессентуки

Месяц май

Тепло, светло,

И мухи не кусают!

Цветут цветы.

Сирень благоухает.


И на ветру

Листочки чуть трепещут.

А поутру

На них росинки блещут.


Дня свет царит.

Холмы в зелёных травах.

Одета в лист

Уж за селом дубрава,


И в тень манит,

И радует прохладой.

О месяц май —

Души моей отрада!

15 сентября 2004 г., Ессентуки

Я бродяга, я искатель…

Я бродяга, я искатель,

Любопытный и мечтатель,

Перейти на страницу:

Все книги серии Современники и классики

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия