Читаем Иди, вещай с горы полностью

В своих странствиях Габриэл видел, как люди отдалились от Бога. Отвернувшись от Него, они одичали: стали поклоняться идолам из золота и серебра, дерева и камня – фальшивым божкам, неспособным их исцелить. Когда он входил в город или поселок, его встречала музыка – не церковная, а инфернальная, потакающая похоти и презирающая праведность. Женщины – многим из них больше пристало сидеть дома и учить внуков молиться – каждый вечер сладострастно извивались в прокуренных, пропахших запахом джина барах и пели «для любимого». Но «любимым» для них был всякий мужчина в любое время суток – утром, днем или ночью. Если один уезжал из города, его сменял другой. Мужчины могли утонуть в их жаркой плоти, а они бы этого и не заметили. «Все для тебя, и если ты не успел, это не моя вина». Женщины посмеивались над Габриэлом – «такой красавчик, как ты?» – и предлагали познакомить с высокой, смуглой девушкой, которая быстро отвадит его от Библии. Он спасался бегством – женщины его пугали. Габриэл стал молиться за Эстер. Ведь она может начать вот так же проводить дни, как эти женщины.

И во всех городах, где он побывал, лилась кровь. Казалось, не было ни одного дома, где кровь не взывала бы о мести; не было ни одной женщины, поющей под дерзкий звук трубы или веселящейся перед Господом, у которой не убили бы безжалостно отца или брата, любимого или сына; чья сестра не стала бы игрушкой в руках белых мужчин, а ей чудом удалось избежать той же участи. Не было ни одного мужчины, молящегося или сквернословящего; бренчащего одиноким вечером на гитаре блюз или яростно в экстазе лабающего ночами на трубе, которого не принудили бы наклонять голову и пить мутноватую жидкость белых мужчин. Не было ни одного мужчины, чью честь не погубили бы в корне, чьи чресла не обесчестили, а семя не рассеяли впустую или, что еще хуже, дали возможность прорасти, – тогда эти несчастные жили в постоянном стыде и гневе, в бесконечной борьбе. Их родственные связи были обрублены, сами они – пылинки, презрительно брошенные в вечность, опозорены – где они осядут, где пустят ростки, какие принесут плоды? Даже имена носили они чужие. Позади них была тьма, ничего, кроме тьмы, вокруг – разруха, а впереди – только адское пламя… Племя незаконнорожденных, далекие от Бога, вопиющие в пустыне!

И, что удивительно, из неведомых прежде глубин на Габриэла взирала его вера. Несмотря на окружавший его порок и тот, от кого он бежал, впереди виделось нечто вроде пылающего маяка, свидетельствующего о силе искупления грехов, именно о ней Габриэл должен проповедовать до самой смерти. Ее невозможно отрицать, хотя она и сокрушила его. Никто из живущих не был ей свидетелем, а он был и потому должен хранить веру. Нет, он не вернется в Египет ради друга, или любовницы, или незаконнорожденного сына и никогда не отвратит лицо свое от Бога, как бы плотно ни сгустилась тьма, в которой Он скрывает от него Свой лик. Наступит день, и Господь даст Габриэлу знак – тогда рассеется тьма, и Господь поднимет его, павшего так низко.


Почти одновременно с Габриэлом домой вернулась и Эстер. Мать и отчим ездили на Север, чтобы забрать ее безжизненное тело и живое дитя. Вскоре после Рождества, в последние тусклые дни года Эстер похоронили на кладбище при церкви. Был жуткий холод, земля обледенела, как и в те дни, когда Габриэл с Эстер были близки. Он стоял рядом с Деборой, держал ее дрожавшую от холода руку и смотрел, как длинный, простой, без украшений гроб опускают в землю. Мать Эстер застыла на краю глубокой ямы, прижавшись к мужу, а тот держал на руках младенца. «Господи помилуй! Господи помилуй!» – затянул кто-то; откуда-то рядом с матерью появились старухи в черном, они поддерживали женщину. Мерзлая земля застучала по крышке гроба – младенец проснулся и заплакал.

Габриэл молился, чтобы ему простили смертный грех. Молился, чтобы, когда придет время, Бог дал ему знак, что он прощен. Однако заплакавший на кладбище ребенок успел натворить в жизни много зла, покуролесить всласть и умереть, а Габриэл все еще не получал знака.

Сын рос на его глазах – чужой отцу и Богу. Дебора, подобревшая после смерти Эстер к ее семье, рассказывала, как портили Ройала безмерно баловавшие его бабка и дед – они души в нем не чаяли, уверяя, что вряд ли во внуке есть кровь белых – слишком уж он похож на Эстер, точная ее копия. Порой Дебора хмурилась, говоря об этом, а иногда улыбалась.

Перейти на страницу:

Все книги серии XX век / XXI век — The Best

Право на ответ
Право на ответ

Англичанин Энтони Бёрджесс принадлежит к числу культовых писателей XX века. Мировую известность ему принес скандальный роман «Заводной апельсин», вызвавший огромный общественный резонанс и вдохновивший легендарного режиссера Стэнли Кубрика на создание одноименного киношедевра.В захолустном английском городке второй половины XX века разыгрывается трагикомедия поистине шекспировского масштаба.Начинается она с пикантного двойного адюльтера – точнее, с модного в «свингующие 60-е» обмена брачными партнерами. Небольшой эксперимент в области свободной любви – почему бы и нет? Однако постепенно скабрезный анекдот принимает совсем нешуточный характер, в орбиту действия втягиваются, ломаясь и искажаясь, все новые судьбы обитателей городка – невинных и не очень.И вскоре в воздухе всерьез запахло смертью. И остается лишь гадать: в кого же выстрелит пистолет из местного паба, которым владеет далекий потомок Уильяма Шекспира Тед Арден?

Энтони Берджесс

Классическая проза ХX века
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви

Лето 1816 года, Швейцария.Перси Биши Шелли со своей юной супругой Мэри и лорд Байрон со своим приятелем и личным врачом Джоном Полидори арендуют два дома на берегу Женевского озера. Проливные дожди не располагают к прогулкам, и большую часть времени молодые люди проводят на вилле Байрона, развлекаясь посиделками у камина и разговорами о сверхъестественном. Наконец Байрон предлагает, чтобы каждый написал рассказ-фантасмагорию. Мэри, которую неотвязно преследует мысль о бессмертной человеческой душе, запертой в бренном физическом теле, начинает писать роман о новой, небиологической форме жизни. «Берегитесь меня: я бесстрашен и потому всемогущ», – заявляет о себе Франкенштейн, порожденный ее фантазией…Спустя два столетия, Англия, Манчестер.Близится день, когда чудовищный монстр, созданный воображением Мэри Шелли, обретет свое воплощение и столкновение искусственного и человеческого разума ввергнет мир в хаос…

Джанет Уинтерсон , Дженет Уинтерсон

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Мистика
Письма Баламута. Расторжение брака
Письма Баламута. Расторжение брака

В этот сборник вошли сразу три произведения Клайва Стейплза Льюиса – «Письма Баламута», «Баламут предлагает тост» и «Расторжение брака».«Письма Баламута» – блестяще остроумная пародия на старинный британский памфлет – представляют собой серию писем старого и искушенного беса Баламута, занимающего респектабельное место в адской номенклатуре, к любимому племяннику – юному бесу Гнусику, только-только делающему первые шаги на ниве уловления человеческих душ. Нелегкое занятие в середине просвещенного и маловерного XX века, где искушать, в общем, уже и некого, и нечем…«Расторжение брака» – роман-притча о преддверии загробного мира, обитатели которого могут без труда попасть в Рай, однако в большинстве своем упорно предпочитают привычную повседневность городской суеты Чистилища непривычному и незнакомому блаженству.

Клайв Стейплз Льюис

Проза / Прочее / Зарубежная классика
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Жизнь – сапожок непарный. Книга вторая. На фоне звёзд и страха
Жизнь – сапожок непарный. Книга вторая. На фоне звёзд и страха

Вторая часть воспоминаний Тамары Петкевич «Жизнь – сапожок непарный» вышла под заголовком «На фоне звёзд и страха» и стала продолжением первой книги. Повествование охватывает годы после освобождения из лагеря. Всё, что осталось недоговорено: недописанные судьбы, незаконченные портреты, оборванные нити человеческих отношений, – получило своё завершение. Желанная свобода, которая грезилась в лагерном бараке, вернула право на нормальное существование и стала началом новой жизни, но не избавила ни от страшных призраков прошлого, ни от боли из-за невозможности вернуть то, что навсегда было отнято неволей. Книга увидела свет в 2008 году, спустя пятнадцать лет после публикации первой части, и выдержала ряд переизданий, была переведена на немецкий язык. По мотивам книги в Санкт-Петербурге был поставлен спектакль, Тамара Петкевич стала лауреатом нескольких литературных премий: «Крутая лестница», «Петрополь», премии Гоголя. Прочитав книгу, Татьяна Гердт сказала: «Я человек очень счастливый, мне Господь посылал всё время замечательных людей. Но потрясений человеческих у меня было в жизни два: Твардовский и Тамара Петкевич. Это не лагерная литература. Это литература русская. Это то, что даёт силы жить».В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Тамара Владиславовна Петкевич

Классическая проза ХX века