Читаем Игры Немезиды полностью

— Еще кое-что, — сказал Марко, и она повернулась, подумав, что он обращается к ней. Но это было не так. — Когда запрешь ее, убедись, что она может просматривать новости. Сегодня всё изменится. Мы же не хотим, чтобы она всё пропустила, да?


Глава двадцать вторая 

Амос


Новости часа рассказывали о крупном астероиде, упавшем в Северной Африке. Оксфордский центр в Рабате, в пятистах километрах к западу от места падения, оценивал землетрясение в 8,75 балла по шкале Рихтера в эпицентре.

Амос снова попытался откинуться в кресле. Дурацкая дешевая неудобная мебель из легкого пластика, отлитая на заводе машиной, которой уж точно не придется в ней сидеть. Он сразу подумал, что она специально подобрана, чтобы не возникала мысль использовать ее в драке — это было бы неудобно и неэффективно. И тем не менее, кресла были прикручены к полу. Каждые пять минут Амос машинально упирался пятками в бетонный пол и пытался отодвинуться. Кресло слегка сгибалось, но не становилось удобнее и тут же возвращалось к старой форме, когда Амос отступал.

«...не видели со времен Кракатау. Воздушное движение серьезно затруднено, шлейф осколков угрожает как гражданским, так и торговым судам. За более подробным анализом ситуации мы обращаемся к Киврин Альтхуссер в Дакаре. Киврин?»

На экране появилась женщина с оливковой кожей и в хиджабе песочного цвета. Она облизала губы, кивнула и начала говорить.

«Ударная волна достигла Дакара около часа назад, и власти еще оценивают ущерб. На мой взгляд, город просто опустошен. У нас есть информация, что многие, очень многие здания не выдержали удара. Энергоснабжение прекращено. Больницы переполнены. В это самое время происходит эвакуация башен Эль-Хашаб, и есть опасения, что северная башня нестабильна. Небо... небо здесь...»

Амос снова попытался откинуться в кресле, вздохнул и встал. В приемной никого не было, кроме него и пожилой женщины, кашлявшей в дальнем углу. Окна маленького помещения выходили на скучные двести метров Северной Каролины, абсолютно голые от ворот до входа в здание. Два ряда ураганных заграждений преграждали путь к двухэтажной бетонной стене. На каждом углу — места для снайперов, автоматические оборонительные орудия неподвижны, как стволы деревьев. Здание было низким, из земли выглядывал единственный этаж с административными помещениями и служебным входом. Все, что происходило здесь, по большей части происходило под землей. Именно в таком месте Амос надеялся никогда не оказаться.

Хорошая новость заключалась в том, что он мог уйти, когда закончит.

«К следующим новостям. Сигнал бедствия, переданный конвоем, сопровождающим премьер-министра Марса, по всей видимости, подлинный. Группа неизвестных кораблей...»

Позади него открылась дверь. Человек внутри выглядел безмерно скучающей сотней кило рельефных мышц.

— Кларк!

— Я! — поднимаясь, сказала кашляющая старуха. — Я Кларк!

— Сюда, мэм.

Амос почесал шею и вернулся к созерцанию тюремного двора. Новости по-прежнему восторженно трещали о всяком творившемся в мире дерьме. Он бы слушал внимательнее, если бы не планировал, как бы выбирался отсюда и где погиб бы, пытаясь это исполнить. Из услышанных обрывков было ясно, что у репортеров удачный день.

— Бартон!

Он медленно подошел. Здоровяк проверил его ручной терминал.

— Вы Бартон?

— Сегодня да.

— Сюда, сэр.

Он проводил Амоса в комнатку с прикрученными к полу стульями и столом. Стол, по крайней мере, был крепкий.

— Посещение?

— Ага, — сказал Амос. — Ищу Клариссу Мао.

Здоровяк взглянул исподлобья.

— У нас тут нет имен.

Амос раскрыл терминал.

— Я ищу 42-82-4131.

— Спасибо. Вам необходимо сдать все личные вещи, включая еду и напитки, ручной терминал и любую одежду, содержащую больше семи граммов металла. Никаких молний, супинаторов и такого прочего. На территории тюрьмы действуют урезанные гражданские права, как указано в кодексе Гормана, который может быть вам предоставлен по запросу. Вам нужен кодекс?

— Все нормально.

— Извините, сэр. Я должен услышать «да» или «нет».

— Нет.

— Спасибо, сэр. На территории тюрьмы вы должны подчиняться указаниям любого сотрудника без промедления и вопросов. Это все ради вашей безопасности. Если вы не подчинитесь, охрана и сотрудники могут использовать любые необходимые средства, чтобы обеспечить вашу безопасность и безопасность остальных. Вы понимаете и соглашаетесь?

— Конечно, — сказал Амос. — Почему бы нет?

Здоровяк толкнул через стол терминал, и Амос прижал к экрану большой палец и подождал, пока считается отпечаток. Маленький индикатор на боку устройства стал зеленым. Здоровяк забрал его вместе с терминалом и ботинками Амоса. Шлепанцы были сделаны из бумаги и клея.

— Добро пожаловать в Яму, — первый раз улыбнулся здоровяк.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения

Похожие книги

Казнить нельзя помиловать
Казнить нельзя помиловать

«Хочешь насмешить бога — поведай ему свои планы»… Каково это — пережить смерть любимого мужа и сына, а через полтора года встретить обоих на далёкой планете? Живых… А если тебе выпало с Окраины переселиться во дворец Правителя и провести несколько счастливых лет в любви и богатстве, потерять все в один день, работать «на износ» и жить впроголодь, бежать от мстительного деверя и зайцем проникнуть на грузовой космический корабль под командованием арсианина, представителя единственной расы, ненавидящей ложь? Как сложится твоя судьба после таких потрясений? Сделаешь ли ты все, чтобы вернуть прежнее счастье, или, расправив окрепшие крылья, понесешься навстречу новому? Только никогда больше не говори богу о своих планах, иртея.

Натаэль Зика

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы