Читаем ИКРА (СИ) полностью

Я коснулся её мягкого подбородка. Она прильнула к моей ладони, моргнув орлиными глазами. Однако, кто-то ведь посадил её в клетку. Я осмотрел металлические прутья в потрескавшейся краске и разглядел лёгкий замок, который мне не составило никакого труда открыть. Я со злобой сдвинул задвижку, выпуская гарпию на свободу. Она неуклюже вылезла из клетки, потеряв несколько пёстрых перьев. Я подобрал их и сунул в свои спутавшиеся волосы, улыбнувшись её обеспокоенному лицу.

— Я теперь как толтек на вершине горы, кровь моя бурлит. Меня послала та, что одета в бирюзу, — патетично проговорил я и рассмеялся.

Гарпия-Соррел не поняла моих знаковых речей, не оценила шуточной аллегории. Она лишь вытянула голову вперёд, поднеся губы волнительно близко к моим, но остановилась, будто её что-то обеспокоило. Она резко повернулась на птичьих ногах, хищно изогнув шею, и зашипела. У второго дальнего входа в Пантеон появился огромный Змей. Я узнал его лицо. Именно он скрылся тогда от меня в вентиляционное отверстие в квартире Соррел. Гарпия агрессивно закричала, крыльями приподняв себя в воздух и растопырив когтистые лапы.

— Ты слишком долго шёл! — прокричал мне Змей, складываясь кольцом, словно бы ему ничто не угрожало. — Она уже начала трансформироваться. Демонический уровень сломал человеческое в ней.

— Ты доволен?! — спросил я. И ветер понёс мои слова в дальний конец храма.

— Я? — издевательски переспросил он, хитро улыбаясь. — С-с-совсем нет. Мне было удобней питаться её энергией, пока она была лишь человеком. Но удобней — не значит питательней. — Он рассмеялся. — Зачем ты здес-с-сь? К чему так бес-с-ссмысленно умирать? Или это очередная жертва твоему глупому Богу?

— Мой Бог един. Он ничего не требует и ни в чём не нуждается! Моя жертва ему — это тело и душа! — прокричал я, запоздало удивившись своей способностью к риторике.

Змей рассмеялся, поигрывая кончиком хвоста.

— Ты ведь не так глуп, как хочешь казаться. У меня ес-с-сть, что предложить тебе.

— Что мучной червяк может предложить мне? — насмехался я, видя, что Соррел свободно кружит под куполом.

Змей подполз ближе, сократив расстояние, чтобы не кричать.

— Бес-с-с-с-смертие… — процедил он, заглядывая мне в лицо. — Эти практики существуют. Но китайские императоры, обкладывающие себя непорочными девами, уловили лишь малую толику. Я же знаю, как с-с-сделать тебя вечно молодым… С-с-сделать тебя бес-с-с-смертным, — вкрадчиво прошептал он, позволив себе приблизиться к моему уху.

— Может… — хмыкнул я, — сразу яблоко предложишь, — я улыбнулся краем рта.

— Да ты с-с-с-смеёшься! — рассерженно произнёс он, возвысившись надо мной.

— Я лишь пришёл забрать её обратно, — кивнул я на Соррел, беспокойно парящую под куполом.

— Ты… — искривился Змей, — с-с-с-сын без отца, — он зашипел, — нацепил перья Кецаля. С-с-сколько с-с-с-спеси! Но кто ты такой, чтобы бес-с-с-спечно отмахиваться от бес-с-с-ссмертия?!

— Я тот, кто принёс с собой меч моей Матери. Я погружу его в твою глотку, утробу и бока. Когда придёт твоя смерть, обретёшь ли воскрешение?! — сардонически усмехнулся я, чувствуя, как в руке из лазурной кристаллической пыли материализуется тонкий длинный клинок. Он начинал приятно оттягивать руку.

— Тогда нам больше не о чем разговаривать, как и нет с-с-смысла с-с-с-скрывать ис-с-с-стину! — предостерегающе проговорил Змей.

Моментально он ринулся в сторону, верхняя часть его туловища свела судорога, будто его вот-вот должно было стошнить, человеческое лицо отвалилось и плюхнулось на пол, как резиновая маска. На месте бывшей головы возникли две пары острых жвал. Белёсая кожа на его теле вмиг ссохлась и отшелушилась, явив моему зрению переливающуюся перламутром змеиную чешую. Решив, что внутри храма слишком много простора для него, я бросился наутёк, пока он не окончил свои метаморфозы. Спасительный свет, пронзающий колонны храма был так близок. Гарпия предупредительно закричала. Я слышал, как хлопают её сильные крылья у меня над головой. Но змей легко подсёк мне ноги, я полетел вперёд, упал и проскользил по полу, расцарапав руки, выпустив клинок. Он прозвенел по полу, оказавшись возле одной из колонн.

— Теряешь хватку. — Змей послал мне мыслеречь, теперь ему нечем было спорить. — Раньше ты был более подвижен. Это вс-с-сё женщины и наркотики. Они развращают.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы