Читаем Илиада полностью

Но Александр боговидный, увидев, что сын ЭвемонаС плеч Фавсиада снимает доспехи, немедленно лук свойПротив него натянул и в бедро его правое ранил.И тростниковое древко сломилось, бедро отягчая.Быстро в толпу он друзей отступил, убегая от Парки,

11-585

Голос издал из груди и пронзительно крикнул данайцам:"Милые други, вожди и советники войска ахеян,Станьте, к врагу обернитесь и гибельный день отклонитеОт Теламонида храброго: стрелы его удручают.
Сам он сегодня, боюсь, не вернется из битвы злошумной.

11-590

Вы становитесь вокруг Теламонова сына Аякса".Так им кричал Эврипил, хоть и ранен был сам. И ахейцыСтали толпою пред ним, над плечами щиты наклоняя,Копья подняв. К ним навстречу великий Аякс приближалсяИ, очутясь меж товарищей, стал и лицом обернулся.

11-595

Так воевали ахейцы, бушуя, как ярое пламя.Тою порой кобылицы Нелида, покрытые потом,Нестора мчали из битвы и пастыря войск Махаона.
Их увидавши, узнал богоравный Ахилл быстроногий,Ибо в то время стоял на большом корабле своем крайнем.

11-600

Глядя на тягостный труд и плачевное бегство ахеян.Он обратился немедля к Патроклу, соратнику — другу,Звонко крича с корабля. Тот, услышав, из ставки явился,Равный Арею герой. И тогда началась его гибель.Первое слово промолвил Менойтия сын благородный:

11-605

"Что, Ахиллес, меня кличешь? Какое мне дашь приказанье?"
И, отвечая ему, так сказал Ахиллес быстроногий:"Славный Менойтия сын, моему ты возлюбленный сердцу!Нынешним днем, полагаю, ахейцы, обнявши колена,Будут меня умолять: нестерпимое горе подходит.

11-610

Но оправляйся теперь, о, Патрокл, Зевесу любезный,Справься у Нестора старца, кто раненый тот полководец,Им увезенный из битвы? Он сзади врачу МахаонуАсклепиаду подобен, в лицо же не видел я мужа,Ибо стрелой пронеслись, порываясь вперед, кобылицы".

11-615

Так он промолвил. Патрокл послушался милого другаИ побежал к быстроходным судам и палаткам ахеян.Тою порой полководцы достигли палатки Нелида,Сами они с колесницы сошли на кормилицу землю.Эвримедон же отпряг лошадей: то соратник был старца.

11-620

Раньше всего они пот на хитонах своих обсушили,Став на прибрежии моря, дыханию ветра навстречу.После в палатку вошли и в покойные кресла уселись.А между тем Гекамеда, прекрасноволосая дева,Дочь Арсиноя владыки, им стала готовить напиток.

11-625

Перейти на страницу:

Все книги серии Однотомники классической литературы

Похожие книги