Читаем Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля полностью

Девя́тня (ДЕВЯТЬ) тамбовский холст в девять пасм основы, узкий.

Одиннадцатери́к (ОДИН) бердо и холст в 11 пасм.

Оди́нщик (ОДИН) тамбовский холст в одиннадцать пасм.

Осьмерик холст (ВОСЕМЬ) холст восьми вершков шириною.

Осьмуш-ный, — ечный холст (ВОСЕМЬ) холст в 8 пасм основы.

Па́ческовый (ПАЧЕСЬ) холст точется в десятню, самый узкий.

Пелена́ (ПЕЛА) вообще широкая или сшитая полотнищами ткань, для покрытия чего; ткань для обвою, обертки чего.

Покро́йная ткань (ПОКРОИТЬ) пермский широкая, выгодная при кройке

Получетверта́дцатое полотно (ПОЛА) в 35 пасм основы.

Предпо́л (ПРЕДПОЛ) устаревший пелена.

Просты́нный холст (ПРОСТОЙ) широкий, и вообще на простыни.

Тройник (ОДИН) [бердо и холст] о тринадцати пасмах, а шире нет.

Тройниковый холст, тройни́к (ТРИ) в 13 пасм.

Узчи́на (УЗКИЙ) северный узкий, простой крестьянский холст.


Количество ткани

Вью́н (ВЬЯТЬ) вятский сверток холста, бумаги, лыка, бересты.

Двадца́тка (ДВА) владимирский, нижегородский трубка холста в двадцать аршин.

Коне́ц (КОНЕЦ) условная единица в торговле: штука ткани, холста, трубка.

Новина́ холста (НОВЫЙ) ярославский три стены или 30 аршин.

Одинцо́вая китайка (ОДИН) целый кусок, полной меры, несоставной.

Полови́нок холста (ПОЛА) кусок известной меры.

Поста́в (ПОСТАВЛЯТЬ) трубка ткани, как она снята со стану.

Стена́ 

(СТЕНА) раздел основы поперек, 6 — 10 аршин, конец холста. Изгребной холст, на веретища, точется в девятню и отрезывается по одной стене, по 8 арш. конец; холст десятня, из пачесов, по полуторы стены, по 12 арш. (нижегородский); тонкий холст режется по две стены, до 20 аршин.

Труба то́чива, холста (ТРУБА) трубка, мерный сверток, кусок, конец; по качеству холста, одна, две или три стены́, по 8 аршин.

Уто́к (УТОКАТЬ) архангельский конец или трубка холста, до 30 аршин.

Ху́ст-а, — ка (ХУСТА) западный, южный кусок холста, ширинка.

Шири́нка (ШИРИНА) полотнище, отрез во всю ширину ткани, с рубезками, как есть.

Обработка ткани

Гола́ндра (ГОЛАНИТЬ) снаряд с железными валами, для плющения холстов.

Ка́рда (КАРДА) репейная ворсильная шишка.

Лощи́ло (ЛОСК) владимирский пральный валек, кичига, пральник, лапта́.

Лощи́ло (ЛОСК) стеклянный шар для лощения бумаги, тканей.

Лощи́ло (ЛОСК) снаряд для лощения; у ткачей, стеклянный шар.

Опа́ла (ОПАЛИВАТЬ) перетяга миткаля, до окраски его в ситец, через утюжный вал, для опаления мельчайших мохор.

Плотни́ть холст (ПЛОТНЫЙ) мочкой, каткой и лощеньем делать плотнее.

Прова́щивать, провощи́ть нитки, холст(ПРОВАЩИВАТЬ) навощить сильно или пропитать воском.

Прокле́ивать, прокле́ить бумагу или коленкор, крашенину(ПРОКЛЕИВАТЬ) пропитать жидким клеем, прокрахмалить.

Беление пряжи и тканей

Бель, бе́лево (БЕЛЫЙ) холст, полотно на стлище, для белки, белево, белье.

Бе́лье (БЕЛЫЙ) всё что белится, что выбелено на солнце.

Бук (БУК) щелок, в котором парят белье.

Буча́ (БУК) архангельский бук, щелок, для стирки и для белки полотен.

Бу́чить (БУК) вымачивать или белить холсты в буке, буче, щелочи.

Зарни́ть, зорни́ть пряжу, холст (ЗАРЕВО) рязанский, тульский выстилать по зарям на траву, белить по зарям.

На́стить холсты́ (НАСТУЖАТЬ) костромской

белить по снегу, расстилать для белки по снегу.

Осуро́вить пряжу (ОСУРОВИТЬ) псковский, тверской отбелить наполовину, вполсу́рова.

Порте́ница (ПОРТНО) белильщица полотен, на стлище.


Технология беления

Вызоля́ть, вы́золить белье, холст (ВЫЗОЛЯТЬ) вымачивать в золе, в щелоке; выбучить.

Зазо́л (ЗАЗОЛИТЬ) раствор щелочи, бук, зольник.

Зольни́к (ЗОЛА) бук, раствор и посудина для бучки белья.

Ко́сти (КОСТЬ) орловский верхушки замашки, по́скони, сожигаемые в золу, в нюхательный табак, или для беления тканей (не косте́р ли?).

Наст (НАСТУЖАТЬ) помост, мостки́ для беления полотен?

Обработка сукна

Бастова́ние (БАСТА) фабричный отделка сукон особыми щетками после ворсования.

Валя́ть сукно (ВАЛИТЬ) сбивать вытканное сукно, чтобы оно было толще и плотнее, и чтобы после того можно было надрать ворсу.

Декатирова́ть (ДЕКАТИРОВАТЬ) смачивать сукно особым способом, чтобы оно не боялось сырости.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука