— Ладно. Но откуда мне знать, что вы выполните обещания?
— Придётся поверить на слово, — сказала миссис Сигсби.
Фрида вздохнула.
— Пожалуй.
Стакхаус сказал:
— Больше никаких торгов. Если тебе есть что сказать, — говори.
— Он сошёл на берег до Прекиля. Он поднялся по какой-то красной лестнице. — Она помедлила, потом рассказала остальное. — Там есть железнодорожная станция. Вот, куда он пошёл. На железнодорожную станцию.
19
После того, как Фриду отослали в её комнату вместе с жетонами (и с предупреждением, что все обещания будут аннулированы, если она хоть словом обмолвится о том, что было в офисе миссис Сигсби), Стакхаус позвонил в комнату связи. Энди Феллоуз вернулся из посёлка и сменил Фелицию Ричардсон. Стакхаус передал Феллоузу указания и попросил всё сделать без лишнего шума. Феллоуз ответил утвердительно, но сказал, что ему потребуется несколько минут.
— Но только несколько, — сказал Стакхаус. Он повесил трубку и позвонил Рэйфу Пуллману и Джону Уолшу, двум своим охранникам, которые были наготове.
— Может, вам лучше попросить одного из наших ручных копов, чтобы он сходил на станцию? — спросила миссис Сигсби, когда он закончил разговор. Двое сотрудников полиции Деннисон-Ривер-Бенда были резидентами Института, составляя при этом двадцать процентов от общего числа полицейских. — Разве так не будет быстрее?
— Быстрее, но, возможно, не безопаснее. Только в случае крайней необходимости. Я не хочу, чтобы информация об этом дерьмо-параде распространилась дальше, чем уже есть.
— Но если он добрался до поезда, то может быть
— Мы даже не знаем, был ли он там. Девчонка могла просто нести чушь.
— Я не думаю.
— Вы также говорили о
Это было справедливое — и обескураживающее, — замечание, но оно не смутило её. Ситуация была слишком серьёзной, чтобы отвлекаться. — Аргумент принят, Тревор. Но если бы он остался в таком маленьком городе, его бы уже давно заметили!
— Может, и нет. Он очень смышлёный парень. Мог где-нибудь залечь на дно.
— Но поезд — самый оптимальный вариант, и вы это знаете.
Снова зазвонил телефон. Они оба потянулись к нему, но Стакхаус оказался первым.
— Да, Энди. Сделал? Хорошо, говори. — Он схватил блокнот и быстро что-то записал в нём. Она наклонилась над его плечом и прочитала:
Он обвёл кружком
— Во сколько поезд прибывает в Стербридж?
Он записал:
— Спасибо, Энди, — сказал Стакхаус. — Стербридж — это ведь Западный Массачусетс?
Он слушал, кивая.
— Ладно, пусть на магистрали, но это всё равно должен быть довольно маленький пункт назначения. Может, перевалочная станция. Узнай, идёт ли туда этот поезд или какая-то его часть? Может, с другим локомотивом или что-то вроде того?
Он слушал.
— Нет, просто догадка. Если он уехал на этом поезде, то Стербридж может показаться ему недостаточно далеко, чтобы вздохнуть с облегчением. Он может двинуться дальше. На его месте я бы так и поступил. Проверь и сообщи как можно скорее.
Он повесил трубку.
— Энди взял информацию с сайта станции, — сказал он. — Без проблем. Чудеса, да и только, а? В наши дни всё есть в интернете.
— Но не мы, — сказала она.
— Пока что, — возразил он.
— Что дальше?
— Ждём Рэйфа и Джона.
И они ждали. Часы перевалили за полночь. Чуть позже половины первого на столе зазвонил телефон. В этот раз трубку схватила миссис Сигсби, назвала своё имя, а затем выслушала звонящего, кивая головой.
— Хорошо. Всё поняла. Теперь идите на станцию… в депо… на пути… или как там это у них называется… и посмотрите, есть ли там кто… а-а.
Она повесила трубку и повернулась к Стакхаусу.
— Это были ваши силы безопасности. — Она произнесла это с некоторым сарказмом, потому что сегодня ночью служба охраны Стакхауса состояла только из двух человек старше пятидесяти и далеко не в идеальной физической форме. — Браун всё сказала правильно. Они нашли лестницу, нашли следы от обуви, даже нашли пару кровавых отпечатков пальцев, примерно на середине лестницы. Рэйф предполагает, что Эллис либо остановился там передохнуть, либо завязать шнурки. Сейчас они пользуются фонариками, но Джон говорит, возможно, они смогут найти больше следов, когда рассветёт. — Она сделала паузу. — И они проверили станцию. Никого, даже ночного сторожа.
Несмотря на то, что в офисе был кондиционер, выставленный на благостные семьдесят два градуса, Стакхаус вытер пот со лба.
— Ситуация скверная, но мы всё ещё можем уладить её без этого. — Он указал на нижний ящик её стола, где лежал Нулевой Телефон. — Конечно, если он добрался до копов в Стербридже, ситуация резко усложняется. И для этого у него было целых пять часов.