Читаем Инсу-Пу: остров потерянных детей полностью

Начался всего лишь третий день на острове, а у них уже было чувство рутины, когда после завтрака все разошлись по своим общеполезным делам. Это было немножко похоже на школу: так же естественно, но, разумеется, гораздо интереснее. Клаудиа ушла самая первая, чтобы драть лыко и плести его для дальнейшего использования в хозяйстве. Трое строителей – Зепп, Штефан и Пауль – ушли следующими. Оливер и Курт Конрад ушли ловить коз. Маленький Вольфганг некоторое время сидел подле спящих Дианы и Томаса и смотрел на них. Он тосковал по своей скрипке. В конце концов он встал и пошел в лес с твердым намерением сегодня найти наконец заготовку для флейты. Катрин кормила и поила козу. А потом спорила с Линой. Поскольку Катрин решила по возможности избегать убийства животных и кровопролития, она хотела изобретать из грибов и листьев такие блюда, которые, как она надеялась, понравятся детям больше, чем мясо черепах и зайцев. Она состояла в Обществе друзей природы, знала много рецептов травяного чая и салатов из кореньев и трав и была уверена, что найдет на острове много съедобного, если хорошенько поищет. Для этой цели она прихватила рюкзак и сказала Лине:

– Пойду в лес, за грибами. Приготовим на обед.

Лина резко приказала ей:

– Нет, ты пойдешь к ручью и помоешь посуду после завтрака!

Катрин закусила губу.

– Я спрашивала Оливера, – сказала она. – Он разрешил мне пойти за грибами. Потому что они с Куртом Конрадом заняты отловом коз, и у них нет времени на охоту.

– Оливер тут не распоряжается, – прикрикнула Лина. – Тебя приписали ко мне в подчинение для кухонных работ; и ты сейчас пойдешь и помоешь посуду после завтрака.

Она пнула ногой кокосовые плошки в сторону Катрин. Это было с ее стороны по-настоящему отвратительно. Катрин молча собрала плошки и пошла к ручью. Когда она вернулась с чистой кокосовой посудой, Лина стояла, уперев руки в бока, и властно объявила:

– Так, а теперь можешь настрогать щепок для костра.

Она сунула в руки Катрин тупой карманный ножик. Катрин посмотрела на него. Это было как в сказке про Золушку: той только и оставалось, что колоть дрова да прислуживать заносчивым сестрам…

– Строгать щепки для костра незачем, – сказала она. – Там, где мальчики рубят деревья, этих щепок и хвороста целые кучи. Мне сходить принести?

– Делай то, что я тебе сказала, – прикрикнула Лина.

Это было слишком даже для Катрин. Она не хотела подчиняться приказам Лины.

– Даже не подумаю, – громко ответила она, гневно тряхнув головой так, что взлетели ее рыжие волосы. – Я тебе что, служанка? Мы тут все равны, и я не позволю тебе обращаться со мной как с Золушкой!

Она швырнула нож под ноги возмущенной Лине и ушла в лес со своим рюкзаком.

Томас сердито смотрел ей вслед, хлопая сонными глазами. Он проснулся от их громкого спора.

– Что тут за галдеж? – спросил он. Потом повернулся к Диане, которая тоже проснулась от шума: – Почему это девчонки вечно цапаются между собой?

– Меня не спрашивай, – заспанно пробормотала Змеедама. – Я не девчонка.

– Что? – Томас выпучил глаза от удивления: – Ты не?..

– Дурень, – сказала Диана и ткнула его кулаком в живот так, что Бобо испуганно взвизгнул. – Разумеется, я девочка. Только необычная – не из тех, которые грызутся, играют в куклы и ходят на уроки танцев. Я была бы первоклассным мальчишкой. Жаль! – и она снова заснула.

Томас тоже вернулся к своим снам. Только еще успел представить, как было бы, если бы Диана была мальчиком – может, было бы даже лучше, чем сейчас? Но не пришел ни к какому выводу.

Лина была разгневана. Она ожидала совсем другого. Она надеялась, что здесь на острове все будет построено по образцу семейной жизни. Оливер должен был исполнять роль отца, она – роль матери, а все остальные – дети. Сама Лина была не такой уж довольной и счастливой девочкой. Потому что у себя дома находилась в трудном положении, зажатая между сестрами – старшей и младшей. Поэтому она давно решила поскорее вырасти. И когда три дня назад они очутились на этом острове, она уже было поверила, что ее желание исполнилось еще в детские годы. Она и Оливер были здесь самые старшие, то есть им полагалось самое большое влияние. Но даже за эти дни многое изменилось, прежде всего с другими девочками, а ведь они были младше: Диана, это цирковое создание, добилась признания благодаря своим шуткам и безумной ловкости в лазании по деревьям. Катрин, от которой никто ничего не ожидал, умеет, как оказалось, доить козу, и это всех впечатлило; и даже маленькая Клаудиа со своим плетением из лыка играла более важную роль, чем она, большая Лина, которая целыми днями здесь стряпала и обижалась. Она в сердцах поставила на огонь котелок с кокосовым маслом.

В лагере царила тишина. Томас слегка посапывал. Диана дремала, держа в руках Бобо, спящую больную обезьянку.

Спустя какое-то время со строительной площадки пришел доктор Штефан, чтобы нанести полуденный визит своим пациентам. Он принес с собой две больших зеленых стопки мха и подложил их под спину Диане.

– Ну что? – спросил он, подражая своему отцу в обращении с больными. – Как у нас дела?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ниже бездны, выше облаков
Ниже бездны, выше облаков

Больше всего на свете Таня боялась стать изгоем. И было чего бояться: таких травили всем классом. Казалось, проще закрыть глаза, заглушить совесть и быть заодно со всеми, чем стать очередной жертвой. Казалось… пока в их классе не появился новенький. Дима. Гордый и дерзкий, он бросил вызов новым одноклассникам, а такое не прощается. Как быть? Снова смолчать, предав свою любовь, или выступить против всех и помочь Диме, который на неё даже не смотрит?Елена Шолохова закончила Иркутский государственный лингвистический университет, факультет английского языка. Работает переводчиком художественной литературы. В 2013 году стала лауреатом конкурса «Дневник поколения».Для читателей старше 16 лет.

Елена Алексеевна Шолохова , Елена Шолохова

Детская литература / Проза / Современная проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Океан
Океан

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных рыбаков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, усмирять боль и утешать души умерших. Ее таинственная сила стала для жителей Лансароте благословением, а поразительная красота — проклятием.Защищая честь Айзы, брат девушки убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семье Пердомо остается только спасаться бегством. Но куда бежать, если вокруг лишь бескрайний Океан?..«Океан» — первая часть трилогии, непредсказуемой и чарующей, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испанских авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен

Фантастика / Морские приключения / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Детская литература