Читаем Интегральная духовность. Новая роль религии в современном и постсовременном мире полностью

Если мы собираемся практиковать буддийскую медитацию, нам необходимо всеохватное воззрение на человеческую природу, наше место в структуре явлений и наше взаимоотношение с миром, в котором мы живём, и с нашими ближними. Вместо того чтобы считать, что все концепции являются извращёнными по своей природе и, следовательно, их требуется превзойти, нам нужно понять: только развивая понимание определённых истин, мы можем постичь суть. Все эти доводы должны быть учтены в процессе медитации, и наша практика должна быть ими информирована. В противном случае наше мировоззрение может становиться всё более раздробленным и неадекватным нашему собственному опыту, и тогда развитие «неконцептуальности» станет дополнительным концептуальным багажом, неизбежно ведущим нас к путанице.

Это возвращает нас туда, откуда мы пришли: есть пустота (и бесформенный ум), а также есть проявленный мир (и концептуальный ум), так что вопрос таков – какая форма ума поможет постичь и выразить пустоту? Нравится вам или нет, но всегда существует какая-то форма или воззрение, и посему правильное воззрение всегда считалось совершенно необходимым для просветления. По словам Тралега, правильное воззрение – это колесница освобождения, без которой медитация слепа.

Однако, как отмечает Тралег, дело не только в этом. В глубочайших из буддийских учений, махамудре и дзогчен, утверждается, что природа ума никоим образом не отлична от всех форм, в нём возникающих. Дело не просто в том, что есть пустота и есть воззрение, а в том, что пустота и воззрение суть недвойственны, – в полном соответствии с тем, что говорится в «Сердечной сутре», где форма означает теперь форму в уме, или воззрение: То, что есть пустота, есть не что иное, как воззрение; то, что есть воззрение, есть не что иное, как пустота.

Посему тщательно выбирайте, какого воззрения придерживаться. И сделайте свой взгляд, или систему координат, как можно более всеохватной, или интегральной, ибо ваше воззрение – ваша когнитивная система, ваше со-знание, ваше концептуальное понимание, ваша имплицитная (скрытая) или эксплицитная (явная) вистема координат – поможет предопределить саму форму вашего просветления.

Что мне делать, если я на духовном пути?

Итак, каковы практические рекомендации? Особенно если я на духовном пути и следую христианству, буддизму, иудаизму или нью-эйджу, то как всё это применимо ко мне?

Рекомендация проста: дополнять! Я разовью эту мысль в трёх пунктах:

1. Поскольку мы обсуждали буддизм, обратимся к нему, как к примеру. Буддизм даёт превосходное понимание состояний зоны 1 (включая тренируемые состояния). Буддийские психология и философия невероятно продуманны в этом аспекте. И здесь нет нужды что-либо менять. Вы можете продолжать практиковать буддизм, как вы и делали. Несколько вещей можно добавить, но убирать мы ничего не будем.

Вы можете припомнить определение Просветления, которое мы дали в предыдущей главе: Просветление – это единство со всеми состояниями

и всеми стадиями, существующими на настоящий момент времени. Таким образом, продвижение через основные состояния сознания (грубое, тонкое, причинное, недвойственное) является ключевым аспектом Просветления, и именно в этом помогает буддийская медитация. То же самое верно, если вы действуете в рамках любой развитой созерцательной традиции (христианство, иудаизм, веданта и т. д.). С избранным вами духовным путём всё в порядке! Так что можете с обновлённой верой, приверженностью и уверенностью возвратиться к своей практике. Эти традиции весьма неплохо покрывают все необходимые аспекты зоны 1!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука