Читаем Испанские поэты XX века полностью

Я брожу по белу свету:друг мой, разожми ладонь,от души мне дай монету.Лишь рукою, что разжата,можно раны врачеватьи впустить в свой дом собрата.Я прошу не подаянья:я прошу помочь героям,погибающим за правду.Знай, к тебе стучится в домне бродяга, а борецс гордо поднятым челом.Я просить пришел к тебе,чтобы жизнь была в кровавойзавоевана борьбе.Я прошу за заключенных,и за тех, кто не сдается,и за тех, кто в списках черных.Я прошу за семьи наши,потерявшие кормильцев,за надежды их угасшие.За голодного младенца,
не имеющего солнца,не имеющего детства.И за то, чтоб матерямих спокойствие вернули:в каждой пролитой слезескрыта вражеская пуля.И за тех, кто, с гор спускаясьсквозь седые облака,в битвы новые вступаетразъяреннее быка.Друг мой, для того прошу я,стоя здесь в пыли дорожной,чтобы выстрел партизанабыл и метче и надежней.Чтоб в его руках винтовкапо фаланге, по фалангебить могла без остановки.Я прошу за наши чаянья,за испанское подполье,за рискующих всечасно.Я прошу, прошу, прошу,снова говорю и снова:
дай из полного кармана,дай мне даже из пустого.Я прошу, чтоб поддержатьпламя утренней зари,в небе вспыхнувшее жарко.Я прошу, прошу, прошуи просить не перестану.Я прошу, пока дышу.Я прошу во имя Родины.Не откладывай на завтрато, что можешь дать сегодня!

Из книги

«БАЛЛАДЫ И ПЕСНИ РЕКИ ПАРАНА» (1953–1954)

Перевод О. Савича

БАЛЛАДА О ТОМ, ЧТО СКАЗАЛ ВЕТЕР

Вечности очень подходитбыть всего лишь рекою,быть лошадью, в поле забытой,и воркованьемзаблудившейся где-то голубки.Стоит уйти человекуот людей, и приходит ветер,
говорит с ним уже о другом,открывает емуи глаза и слух на другое.Я сегодня ушел от людей,и, один среди этих оврагов,стал смотреть я на реку,и увидел я только лошадь,и услышал я только вдаливоркованьезаблудившейся где-то голубки.И ветер ко мне подошел,как случайный прохожий, как путник,и сказал:«Вечности очень подходитбыть всего лишь рекою,быть лошадью, в поле забытой,и воркованьемзаблудившейся где-то голубки».

БАЛЛАДА О ДОНЕ БАРБОСИЛЬО

Беден дон Барбосильо.Дон Барбосильо нищ.Нищ под дождем и ветром,
да и под солнцем нищ.Идет от лошади к лошадидон Барбосильо,от виллы к вилле плетется,нищ, одинок, бесприютен.Хлеба он просит, хлеба,хлеба кусок.Что же дают Барбосильо?Что подают?Только кусочек дождя,солнца и ветра кусок —вот и все, что ему дают.Боже, как он одинок —дон Барбосильо!По краю оврага идет он,проходит над водопоем,нищ, одинок, бесприютен.И река, большая, как небо,и небо глухи к нему.Садится над водопоемдон Барбосильои в беспредельность воет.

* * *

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже