Dos marujas presumen de las cualidades de sus hijas.
– Mira, si es inteligente mi Vanessa, que se lee el listín de teléfonos y se lo aprende.
– ¿De memoria?
– No, de memoria no. ¡Entendiéndolo!
Llega el marido a casa
(приходит муж домой) y le dice a su mujer (и говорит своей жене):– ¡Hola, Maruja
(привет, Маруха), a que no sabes (/спорим/, что ты не знаешь) qué me han regalado (что мне подарили)!– Pues no, Pepe
(ну, нет Пепе), no me lo imagino (не представляю себе этого = даже не догадываюсь).El hombre abre un fardo
(мужчина открывает мешок), saca un lechoncillo (достает молочного поросенка;– ¡Mira
(смотри)! Me he encontrado con mi tío (я встретил своего дядю: «встретился со своим дядей») que venía del pueblo (который шел из поселка) y me ha dado un lechón (и /он/ дал мне поросенка).– ¡Pero, Pepe
(но Пепе)! ¿Para qué queremos nosotros un cerdo (зачем нам свинья: «мы хотим свинью»;– Calla, Maruja
(молчи, Маруха), que dentro de cuatro meses (/потому/ что через четыре месяца: «внутри четырех месяцев») llegan las Navidades (наступят: «придут» рождественские праздники;– ¡Tú estás loco
(ты с ума сошел: «сумасшедший»)! ¿Dónde piensas (где =– Pues
(ну)… ¡Debajo de nuestra cama (под нашу кровать)!– ¡Pero bueno
(ну знаешь: «но хорошо»)! Esto es lo último (это последнее) que me faltaba ya por oír (чего мне уже =A lo cual el hombre contesta
(на что мужчина отвечает):– El olor
(запах)… el olor… ¡¡¡Que se aguante (пусть потерпит;Llega el marido a casa y le dice a su mujer:
– ¡Hola, Maruja, a que no sabes qué me han regalado!
– Pues no, Pepe, no me lo imagino.
El hombre abre un fardo, saca un lechoncillo y se lo enseña.
– ¡Mira! Me he encontrado con mi tío que venía del pueblo y me ha dado un lechón.
– ¡Pero, Pepe! ¿Para qué queremos nosotros un cerdo?
– Calla, Maruja, que dentro de cuatro meses llegan las Navidades, lo alimentamos hasta entonces y así solucionamos la cena de Navidad.
– ¡Tú estás loco! ¿Dónde piensas que lo vamos a meter?
– Pues… ¡Debajo de nuestra cama!
– ¡Pero bueno! Esto es lo último que me faltaba ya por oír. Y… ¿Qué pasa con el olor?
A lo cual el hombre contesta:
– El olor… el olor… ¡¡¡Que se aguante!!!
Un hombre va a un restaurante
(мужчина идет в ресторан).Cuando vienen a tomarle nota
(когда приходят =