Un catalán hablando a su hijo
(каталонец говорит своему сыну: «говоря со своим сыном»):– Este reloj perteneció a mi tatarabuelo
(эти часы принадлежали моему прапрадедушке). De mi tatarabuelo (от моего прапрадедушки) pasó a mi bisabuelo (/они/ перешли моему прадедушке), de mi bisabuelo a mi abuelo (от моего прадедушки – моему дедушке), de mi abuelo a mi padre (от моего дедушки – моему отцу), de mi padre a mí (от моего отца – мне), y ahora quiero (и теперь /я/ хочу) que pase a ti (чтобы /они/ перешли тебе). Te lo vendo (продаю тебе их).Un catalán hablando a su hijo:
– Este reloj perteneció a mi tatarabuelo. De mi tatarabuelo pasó a mi bisabuelo, de mi bisabuelo a mi abuelo, de mi abuelo a mi padre, de mi padre a mí, y ahora quiero que pase a ti. Te lo vendo.
Un catalán va a la iglesia
(каталонец идет в церковь) 15 días antes del sorteo (за пятнадцать дней до розыгрыша) de la Lotería de Navidad (Рождественской Лотереи) y dice a Dios (и говорит Богу):– ¡Señor!
(Господи: «сеньор»). Tú me tienes que ayudar (ты должен мне помочь). Tienes que hacer (должен делать /так/) que gane el gordo de la Lotería completo (чтобы я выиграл весь: «полный» первый приз лотереи;Y ese año
(и в этот год), no le toca nada (ему ничего не досталось = он ничего не выиграл;Al año siguiente
(на следующий год), lo mismo (/повторяется/ то же самое). Y al siguiente (и на следующий)… y al siguiente… y al siguiente.Así que a Dios se le acaba la paciencia
(наконец: «так что» у Бога заканчивается терпение), y se le aparece al catalán (и /он/ появляется перед каталонцем: «является каталонцу») con una luz muy grande (с очень большим светом) y un trueno muy gordo (и с очень сильным: «толстым» грохотом/громом):– Hijo mío
(сын мой). Yo te quiero ayudar (я хочу тебе помочь). Pero compra el décimo por lo menos (но купи хотя бы десятую часть /лотерейного билета/ = один лотерейный билет).Un catalán va a la iglesia 15 días antes del sorteo de la Lotería de Navidad y dice a Dios:
– ¡Señor! Tú me tienes que ayudar. Tienes que hacer que gane el gordo de la Lotería completo.
Y ese año, no le toca nada.
Al año siguiente, lo mismo. Y al siguiente… y al siguiente… y al siguiente.
Así que a Dios se le acaba la paciencia, y se le aparece al catalán con una luz muy grande y un trueno muy gordo:
– Hijo mío. Yo te quiero ayudar. Pero compra el décimo por lo menos.
Va una vieja
(идет старушка) y le dice a un tío (и говорит парню;– Oiga, joven
(слушайте, молодой /человек/), ¿sería tan amable (/не/ будете ли вы так любезны) de ayudarme a cruzar la calle (помочь мне перейти улицу;– Como no, señora
(конечно: «как нет», сеньора), pero vamos a esperar (но давайте подождем) que se ponga verde (что =– ¡¡¡No me jodas
(да иди ты;