El camionero sube al camión
(садится: «поднимается» в грузовик) y sigue por la carretera (и продолжает /ехать/ по трассе), cuando a lo lejos vuelve a ver (когда вдалеке снова видит; lejos – далеко; volver – повернуть; volver a – снова /сделать что-либо/) a otro hombre, con una capa blanca (другого мужчину в белом плаще), y pasa lo mismo (и происходит то же самое; pasar – проходить; происходить).El camionero vuelve a frenar bruscamente
(снова резко тормозит; brusco – резкий; volver – возвращаться; volver a – снова /делать что-либо/), baja del camión (выходит: «спускается» из грузовика) y el hombre de la capa blanca le dice (и мужчин в белом плаще говорит ему):– Soy el cabrón de la capa blanca
(я в козел белом плаще). ¿Tienes algo de beber (у тебя есть что-нибудь попить)?El camionero le dice:
– Pero ¿no ves que casi te atropello
(но ты не видишь, что я тебя почти сбил = чуть не сбил)? ¡Anda a comer mierda a otro lado (иди есть дерьмо в другое место = в другую сторону)!El camionero una vez más sube al camión
(снова: «еще раз» садится в грузовик) y prosigue su camino (и продолжает свой путь; camino, m – дорога; путь), comienza a llover (начинает идти дождь), cuando a lo lejos vuelve a ver otro hombre (когда вдалеке /он/ снова видит другого мужчину), ahora con una capa verde (теперь = на этот раз в зеленом плаще), que tampoco se aparta (который тоже не отходит; tampoco – тоже не; también – тоже). Esta vez casi lo atropella (на этот раз /он/ почти на него наезжает), pega un frenazo en último momento (в последний момент дает по тормозам) y queda a dos centímetros del hombre (и останавливается: «остается» в двух сантиметрах от мужчины/человека).Se baja del camión cabreado
(разозленный, он выходит из грузовика; cabrear, разг. – раздражать; злить; cabrón, m – козел) y le dice (и говорит ему):– ¡Ya sé
(уже знаю = знаю-знаю), eres el cabrón de la capa verde (ты козел в зеленом плаще)! ¿Que quieres (чего тебе надо: «что хочешь»)?Y el hombre contesta
(и мужчина отвечает):– Para empezar
(для начала: «чтобы начать»), su licencia (ваши права: «лицензия/разрешение /на вождение/») y los documentos del vehículo (и документы на машину; vehículo, m – транспортное средство)…