– Pues nada
(да: «ну» ничего), acabo del llegar de Brasil (только что вернулся: «приехал» из Бразилии) y allí sólo hay putas y futbolistas (и там есть только шлюхи и футболисты).– No me jodas, Manuel
(да ладно, Мануэль;– ¿Ah, sí
(а, да)? ¿Y en qué equipo juega (и =Se encuentran dos viejos amigos y le dice uno a otro
– Manuel, ¿qué tal te va?
– Pues nada, acabo del llegar de Brasil y allí sólo hay putas y futbolistas.
– No me jodas Manuel, que mi mujer es brasileña.
– ¿Ah, sí? ¿Y en qué equipo juega?
Un avión cae al mar
(самолет падает в море) y el capitán dice (и пилот: «капитан» говорит):– Los que sepan nadar
(те, кто умеет: «знает» плавать;Pasajeros del lado izquierdo
(пассажиры на левой стороне: «с левой стороны»), favor nadar hasta esa isla cercana (пожалуйста, плывите до ближайшего/соседнего острова;Nuestra Línea Aérea agradece su preferencia
(наша авиалиния благодарит /вас/ за ваш выбор: «предпочтение»;Un avión cae al mar y el capitán dice:
– Los que sepan nadar, al lado izquierdo, los que no sepan nadar, al lado derecho.
Pasajeros del lado izquierdo, favor nadar hasta esa isla cercana. Pasajeros del lado derecho…:
Nuestra Línea Aérea agradece su preferencia, gracias por volar con nosotros.
A ver
(посмотрим = итак;Pues
(ну), yo estaba en la cocina (я был на кухне) con el cuchillo de cortar jamón (с ножом для резки ветчины;Y así siete veces
(и так семь раз).A ver, cuéntame su versión de los hechos, – dice el juez.
Pues, yo estaba en la cocina con el cuchillo de cortar jamón. En esto entra mi mujer. Tropieza, cae sobre el cuchillo y se lo clava en el pecho.
Y así siete veces.
Le dice un empleado a su jefe
(служащий говорит своему начальнику;– ¿Puedo irme a casa
(/я/ могу пойти домой)?Y el jefe le pregunta
(и начальник спрашивает его) que para qué (зачем/по какой причине), a lo cual contesta el empleado (на что служащий отвечает):– ¡Es que voy a ser padre
(дело в том, что я стану отцом)!– Pero hombre
(но приятель: «мужчина»), por Dios, (ради Бога) que hace aquí ya (что /ты/ здесь уже =