Читаем Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания полностью

Если [трещины] подобны горизонтальным чертам [знака] цзи, [причём] верхние запрокинуты, а у нижних есть опора, [то это означает]:

[при гадании на заболевшего]-болеть будет долго, [но] не умрёт;

[при гадании] на заключённого-не выпустят;

[гадание] о получении богатства, покупке слуг, наложниц, лошадей и скота, о поимке беглых, о рыбалке и охоте-неблагоприятное;

[гадание о том, следует ли] отправляться в путь, — не следует;

о тех, кто должен приехать, — не приедут;

[при гадании о походе для] удара по разбойникам-выступать не следует, если выступить, то [разбойники] не встретятся;

[при гадании о том], будут ли известия о разбойниках, — [известий] не будет;

будут ли перемещать чиновников-не будут;

[гадания] о семейных делах, о встрече со знатным человеком — благоприятны;

[при гадании] об урожае-в этот год будет большой урожай;

[при гадании о том], будет ли народ [страдать] от болезней и от мора, — будет;

[при гадании о том, можно ли] воевать в этот год, — нельзя;

[при гадании о том], можно ли отправляться в путь, — можно, разбойники не встретятся;

[при гадании] о дожде-[он] не пойдёт;

о прекращении дождя-не прекратится.

Весьма благоприятно.

Если [трещины] подобны горизонтальным чертам [знака] цзи, но подняты, [как ветви] вяза, [то это означает]:

при гадании о заболевшем-не умрёт;

[при гадании] о заключённом-не выпустят;

[гадание] о получении богатства, покупке слуг, наложниц, лошадей и скота-неблагоприятное;

[гадание о том, следует ли] отправляться в путь, — не следует;

[при гадании] о тех, кто должен приехать, — не приедут;

[при гадании о походе для] удара по разбойникам-выступать не следует, если выступить, [то разбойники] не встретятся; [282]

[при гадании о том], будут ли известия о разбойниках, — [известий] не будет;

будут ли перемещать чиновников-не будут;

[гадания] о семейных делах, о встрече со знатным человеком благоприятны;

[при гадании об урожае]-в этот год [хлеба] вызреют;

[при гадании том], будет ли народ [страдать] от болезней и от мора, — будет, [и потому] воевать нельзя;

[при гадании] о том, следует ли обращаться за помощью при поимке беглых, — не следует;

[при гадании] об охоте и рыбалке-ничего не добудут;

[при гадании о том], можно ли отправляться в путь, — не следует, ждёт встреча с разбойниками;

[при гадании] о прекращении дождя-не прекратится.

Малоблагоприятно.

Если [трещины] подобны горизонтальным чертам [знака] цзи, а у нижних есть «опора», [то это означает]:

при гадании о болезнях-[число заболевших] повсеместно увеличится, [но] будут исцелившиеся, никто не умрёт;

[при гадании] о заключённых-выпустят;

[гадания] о получении богатства, покупке слуг, наложниц, лошадей и скота, о [том, следует ли] просить помощи в поимке беглых, на рыбалке и на охоте, — неблагоприятные;

[гадание о том, следует ли] отправляться в путь, — не следует;

[при гадании о тех, кто должен] приехать, — не приедут;

[при гадании о походе для] удара по разбойникам-[с ними] не встретятся;

[при гадании о том, будут ли] известия о разбойниках, — будут;

[гадание] о перемещении чиновников-благоприятное, [но так будет] недолго;

[гадание] о семейных делах-неблагоприятное;

[при гадании] об урожае-[хлеба] не вызреют;

[при гадании том], будет ли народ [страдать] от болезней и от мора, — не будет;

[при гадании о том, можно ли] воевать [в этот год], — нельзя;

[гадание] о встрече со знатным человеком-благоприятно;

[при гадании о том], можно ли отправляться в путь, — можно, разбойники не встретятся; [283]

[при гадании] о дожде-дождя не будет;

о прекращении [дождя]-прекратится.

Малоблагоприятно.

Если происходит наложение [трещин], то это означает:

при гадании о болезнях-повсеместно будут исцелившиеся, никто не умрёт;

[при гадании] о заключённых-выпустят;

[гадания] о получении богатства, покупке слуг, наложниц, лошадей и скота, о [том, следует ли] просить помощи в поимке беглых, на рыбалке и охоте, — благоприятные;

[гадание о том, следует ли] отправляться в путь, — следует;

[при гадании о тех, кто должен] приехать, — приедут;

[при гадании о походе для] удара по разбойникам-[их] встретят, но не сразятся [с ними];

[при гадании о том], будут ли вести о разбойниках, — будут;

[при гадании] о перемещении чиновников-будут перемещать;

[при гадании] о семейных делах-[ждут] огорчения;

[гадание] о встрече со знатным человеком-благоприятно;

[при гадании] об урожае-[хлеба] вызреют;

[при гадании о том], будет ли народ [страдать] от болезней и от мора, — не будет;

[при гадании о том, можно ли] воевать, — в этот год нельзя;

[при гадании о том], можно ли отправляться в путь, — [можно], разбойники не встретятся;

[при гадании] о дожде-не будет;

[при гадании] о прекращении [дождя]-прекратится.

Благоприятно.

Если трещины выглядят как переплетающиеся корни, образуя решётку, [то это означает]:

при гадании на заболевшего-не умрёт;

[при гадании] о заключённых-в течение длительного времени никто не будет иметь увечий;

[гадания] о получении богатства, покупке слуг, наложниц, лошадей и скота, о [том, следует ли] просить помощи в поимке беглых, на рыбалке и охоте, — неблагоприятные;

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература