Что касается главного в учении о Великом
Учение тёмного и светлого начал [содержит высказывания] о четырёх временах года, о [положении] восьми триграмм, о двенадцати знаках зодиака, о двадцати четырёх периодах года, и в связи с каждым из них даются указания и повеления. Но это совсем не означает, что всякий следующий этим указаниям процветает [в жизни], а всякий нарушающий их погибает до срока. Поэтому я и сказал, что всё это сковывает людей и заставляет их многого бояться.
Ведь весной [всё в природе] рождается, летом растёт, осенью собирается, зимой хранится, и таков неизменный закон Небесного
Учение конфуцианцев берёт за основу шесть канонов[1455]
. Шесть канонов и толкования к ним насчитывают бесчисленное множество [иероглифов]. Постичь их учение невозможно [даже] за несколько поколений, [даже] к зрелому возрасту невозможно досконально изучить [излагаемые в] них нормы поведения. Поэтому я и сказал, что [их учение] пространно, но в нём мало существенно важного, прилагаешь усилия, [чтобы его понять], но результаты незначительны. Что же касается изложенных в нём норм поведения государя и подданного, отца [316] и сына, различий в положении мужа и жены, старшего и младшего [в обществе], даже сто школ не в состоянии [их] перестроить.Монеты, в свою очередь, превозносят пути [правления] Яо и Шуня. Рассуждая об их добродетельных поступках, они говорят: «Их жилища возвышались [над землёй всего] на три
Законники не различают своих и чужих, благородных и низких и всё решают на основании закона, [но] в результате исчезают добрые качества — любовь к своим близким и уважение к достойным. [Их учение] может применяться для осуществления планов, рассчитанных на короткое время, но не может использоваться в течение длительного времени. Вот почему я и сказал, что [их учение] сурово и в нём мало милосердия. Что же касается почитания правителя и принижения подданных, ясного разграничения обязанностей каждого человека, что не позволяет никому превышать свои права, то изменить это не в состоянии даже сто [других] школ.
Номиналисты мелочны и занудны, они заставляют людей отказываться от своих желаний, и коль скоро всё решается у них в зависимости от названия, то утрачивается [понятие о] человеческих чувствах. Вот почему я и сказал, что [это учение] ограничивает людей и легко ведёт к утрате подлинной сущности [вещей и явлений]. Вместе с тем если привлекать название для того, чтобы добраться до сути, то хотя это и сложно, но позволяет избежать ошибки, и в это следует вникнуть.