Читаем Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания полностью

Если Цинь пошлет своих латников и они захватят вэйский Янцзинь, то они как бы прикроют грудь Поднебесной[476]. Если вы, Великий ван, пошлете все свои войска против Сун, то не пройдет и нескольких месяцев, как Сун будет в ваших руках, после чего вы устремитесь дальше к востоку, и там вам будут принадлежать 12 владений чжухоу, расположенные вдоль реки Сышуй.

Су Цинь был единственным человеком в Поднебесной, который верил в прочность уз, связывавших княжества в союз цзун. Ему был пожалован титул Уань-цзюня, он служил сяном в Янь; там он вместе с яньским

ваном втайне замыслил разгромить Ци и разделить его земли. Затем он сделал вид, что провинился перед яньским ваном и бежал в княжество Ци. Циский правитель принял его и назначил своим сяном. А когда через два года обман открылся, циский ван страшно разгневался и Су Циня казнили, разорвав его труп колесницами на базарной площади[477]. Ведь Су Цинь пытался управлять Поднебесной и объединить чжухоу
с помощью лжи и обмана; разве не ясно, что таким путем успеха достигнуть нельзя!

Ныне царства Цинь и Чу имеют общие границы, и поэтому им надлежит вести себя как добрым соседям. Если вы, Великий ван, искренне пожелаете прислушаться к моим советам, я попрошу циньского правителя прислать к вам в Чу в качестве заложника своего наследника, а чуский наследник отправится заложником в Цинь. Я также попрошу, чтобы дочь циньского правителя стала вашей, Великий ван, женой и чтобы ей был отдан город с 10 тысячами дворов в качестве ее "банного поместья". Таким образом Цинь и Чу навечно породнятся, и войны между ними прекратятся навсегда. Я полагаю, что такой план действий был бы для вас наиболее выгодным».

Хотя чуский ван и заполучил Чжан И, но он очень ценил земли Цяньчжуна, и отдавать их Цинь ему не хотелось. [Поэтому] он согласился с планом Чжан И. Цюй Юань[478] [ему] сказал: «В прошлом вы, Великий ван, уже были обмануты Чжан И. Раз уж он приехал снова, считаю, что Великий

ван должен сварить его заживо. Но вы сейчас не только не решились казнить его, а еще слушаете его лживые речи. Это недопустимо». Хуай-ван ответил: [132] «Согласиться с Чжан И и сохранить земли Цяньчжуна — это огромная выгода для меня, я не могу после этого порвать с ним». Так он согласился с советами Чжан И и стал поддерживать дружеские отношения с царством Цинь.

Тем временем Чжан И покинул Чу и отправился в Хань. Там он сказал ханьскому вану: «Ваши земли изобилуют опасными ущельями и горными кряжами; из пяти видов продовольствия у вас родятся лишь бобы и пшеница; народ ваш питается либо вареными бобами, либо гороховой похлебкой. Когда выпадает неурожайный год, то люди не имеют вдоволь даже мякины. Ханьские земли раскинулись всего на 900 ли, запасов продовольствия нет даже на два года. По [моим] расчетам, у вас, Великий ван, воинов не более 300 тысяч, да и то вместе со всякими слугами. Если вычесть тех, кто стоит на охране застав и защите крепостей, то воинов у вас только 200 тысяч. В царстве же Цинь одних латников более миллиона, тысяча боевых колесниц, конников — 10 тысяч. Циньские воины храбры, как тигры; они несутся вскачь с непокрытыми головами и врываются в расположение противника с пиками наперевес; таких храбрецов у Цинь не счесть. Кони циньцев прекрасны, вооруженных всадников множество; они врываются в ряды [противника] на стремительно летящих конях; у них не счесть коней, расстояние между передними и задними копытами которых во время прыжка составляет три сюня

[479]. В то время как солдаты княжеств к востоку от гор надевают доспехи, чтобы вступить в бой, циньцы бросаются на врага даже без лат: налево косят людские головы, направо хватают живьем. Так что сравнивать их с воинами княжеств к востоку от гор — все равно что сравнивать храбреца Мэн Бэня с трусом; сравнивать их силы — все равно что сравнивать силача У Хо[480] с младенцем. Бросить войско, состоящее из таких силачей, как Мэн Бэнь и У Хо, на непокорное слабое государство равносильно тому, что опустить груз в тысячу цзюней на куриное яйцо. Ничего хорошего из этого, разумеется, не получится. А толпы сановников и чжухоу, не задумываясь о том, что силы их малы, слушают красивые речи и сладкие слова сторонников союза цзун. Те же сговариваются друг с другом и приукрашивают положение, [они] подстрекают вас, говоря: "Если вы послушаетесь наших планов, то сможете главенствовать и править Поднебесной". Но ведь не думать о длительном благе своих алтарей духов Земли и злаков и прислушиваться лишь к советам, приносящим сиюминутную выгоду, это значит вводить в заблуждение своего правителя, а преступления тяжелее, чем это, нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги