Читаем Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания полностью

Тогда он (Чжан И) послал в Чу своего шэжэня Фэн Си, чтобы тот убедил чуского правителя отправить посла в Ци. Чуский посол передал цискому вану: «Вы, ван, хотя и испытываете сильную ненависть к Чжан И, но, действуя [против Вэй], только укрепляете доверие циньского вана к Чжан И». Циский ван ответил: «Я ненавижу Чжан И и буду воевать со всяким, кто предоставляет ему место. Каким же образом я могу играть ему на руку?» Посланник ответил: «Вот этими своими действиями вы и помогаете И. Дело в том, что перед отъездом И договорился с циньским ваном так: "Я ради вас, ван, составил план. После того, как на востоке произойдут большие изменения, вы,

ван, сможете отторгнуть [обширные] земли. Циский ван ненавидит меня, Чжан И, и он непременно поднимет войска против того княжества, в котором я буду находиться. Поэтому я, И, хотел бы, чтобы вы разрешили мне, вашему неразумному слуге, отправиться в Лян. Тогда Ци непременно поднимет свои войска и нападет на Лян. Когда же воины Лян и Ци сойдутся в схватке под стенами городов и будут не в состоянии уйти с полей сражений, вы, ван, используете этот момент для нападения на Хань и вторжения в земли Саньчуани. Вашим войскам следует, выступив из заставы Ханьгу, решительно продвигаться к [столице] Чжоу, не ввязываясь ни в какие сражения. Тогда жертвенные драгоценные сосуды будут выданы вам. Если в ваших руках окажется Сын Неба и вы овладеете книгами и картами, вы осуществите великое дело истинного правителя"[493]. Циньский ван посчитал этот план правильным. Вскоре он выделил 30 больших обитых кожей повозок и послал Чжан И в Лян. Как только Чжан И прибыл в Лян, вы, ван, действительно напали на них. Это значит, что внутри вы истощаете силы своего княжества, а вовне нападаете на союзное государство. Тем самым вы по соседству наживаете себе нового врага и укрепляете доверие циньского вана
к И. Вот почему я говорю, что вы играете на руку Чжан И». Циский ван сказал: «Как это верно!» — и приказал увести войска. Чжан И прослужил сяном в Вэй один год, там он и умер (309 г.).

Чэнь Чжэнь тоже был из числа странствующих советников, он вместе с Чжан И служил циньскому Хуэй-вану; оба они пользовались почетом и боролись друг с другом за благосклонность правителя. Стараясь очернить Чэнь Чжэня перед циньским ваном, Чжан И говорил: «Чжэнь очень ценит деньги, но не прилагает [139] должных усилий для установления [добрых] отношений между Цинь и Чу. Ныне чуский правитель не расположен к Цинь, зато хорошо относится к Чжэню. Чжэнь больше заботится о себе, а о ваших, ван, делах думает мало. Кроме того, Чжэнь намеревается покинуть Цинь и уехать в Чу. Почему вы, ван, не учитываете этого?»

Ван спросил Чэнь Чжэня: «Я слышал, что вы намерены покинуть Цинь и отправиться в Чу. Это верно?» Чжэнь ответил: «Да, верно». Тогда циньский ван спросил: «Значит, слова И заслуживают доверия?» Чжэнь ответил: «О моих намерениях знает не только И, об этом известно всем добродетельным мужам. Ведь в древности У Цзы-сюй[494] был предан своему правителю, и все правители стремились заполучить его в качестве своего сановника. Цзэн Шэнь[495] отличался сыновней почтительностью, и все в Поднебесной стремились назвать его сыном. Поэтому хорошими слугами и служанками считаются те, которых можно продать в своей же деревне; хорошими женами считаются девушки, которые выходят замуж в своих же деревнях. Если бы я, Чжэнь, не был верен своему правителю, то как же чуский правитель мог бы рассчитывать на мою, Чжэня, преданность? А вы мою преданность отвергаете, что же мне остается делать, как не направиться в Чу?» Ван согласился с его доводами и стал к нему благосклонен.

Чэнь Чжэнь прожил [в Цинь] еще год, но когда циньский Хуэй-ван в конце концов назначил Чжан И своим сяном, Чэнь Чжэнь бежал в Чу. Чуский ван

отнесся к нему без особого почтения и отправил послом [обратно] в Цинь. Когда [Чжэнь] проезжал Лян, он решил встретиться с Си-шоу, но тот от встречи уклонился. Тогда Чжэнь передал ему: «Я приехал по делам; если вы меня, Чжэня, не примете, то я уеду, я не могу ждать другого дня». [После этого] Си-шоу принял его. «По какой причине вы предаетесь пьянству?» — спросил Чэнь Чжэнь. Си-шоу ответил: «Потому что у меня нет дел». [Тогда Чжэнь] сказал: «Я могу найти для вас столько дел, что вам некогда будет передохнуть». «Какие же это дела?» «Тянь Сюй[496] сейчас занят созданием союза чжухоу по вертикали — цзун, но чуский ван сомневается, что это осуществимо, и не верит в [его возможности]. Вы скажете вэйскому вану: "Я имею давние связи с Янь и Чжао, от них не раз приезжали послы и говорили мне: "Коль вы бездействуете здесь, почему бы вам не встретиться у нас". Прошу вана разрешить мне поехать". Если ван согласится, попросите его выделить вам хотя бы 30 повозок, расставьте их в своем подворье и объявите, что едете в Янь и Чжао».

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги