Читаем Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания полностью

Услышав об этом, гости из Янь и Чжао, [находящиеся в Вэй], [140] поспешили доложить своим ванам, и те послали людей встречать Си-шоу. Узнав об этом, чуский ван сильно разгневался и сказал «Тянь Сюй со мной договаривался о союзе, а в то же самое время Си-шоу отправляется в Янь и Чжао; они обманывают меня!» Он так рассердился, что больше не хотел даже слушать о делах этот о союза.

Когда в Ци узнали о поездке Си-шоу на север, послали к нему человека с предложением занять у них должность; и Си-шоу отправился туда. Так дела трех княжеств[497] решались по советам Си-шоу.

[После этого] Чэнь Чжэнь приехал в Цинь. В то время Хань и Вэй воевали между собой; война, не прекращаясь, шла целый год Циньский Хуэй-ван хотел помочь им и спросил совета у приближенных. Одни говорили, что необходимо помочь, другие отговаривали от этого. Хуэй-ван так и не пришел к определенному решению. Тут как раз в Цинь приехал Чэнь Чжэнь. Хуэй-ван обратился к нему: «Скажите, покинув меня и отправившись в Чу, думали ли вы обо мне?» Чэнь Чжэнь спросил: «Вы, ван, слышали историю юэсца Чжуан Си?» Ван ответил: «Нет, не слышал».

«Юэсец Чжуан Си служил чускому правителю, имел титул и был знатным. Однажды он заболел. Тогда чуский ван сказал: "Си родился в юэском захолустье и был там маленьким человеком, ныне он служит Чу, имеет титул, богатство и почет. Интересно, вспоминает ли он свое Юэ?" Один из чиновников в должности чжунсе[498]

сказал: "Всякий человек, когда он болен, вспоминает о своей родине. Если Чжуан Си думает о Юэ, значит, в бреду он будет говорить по-юэски, не вспоминает Юэ — будет говорить по-чуски". Послали людей послушать. Больной бредил, говоря по-юэски. Так и я, покинув Цинь и прибыв в Чу, не мог говорить не по-циньски».

Хуэй-ван сказал: «Прекрасно! Хань и Вэй уже целый год воюют между собой. Одни говорят, что мне стоит прийти на помощь, другие — что не стоит вмешиваться, и я не могу принять решение. Поскольку вы уже давали много советов своему правителю (чускому вану), посоветуйте что-нибудь и мне». Чэнь Чжэнь ответил: «Вы, ван, слышали, наверное, о храбром муже Бянь Чжуан-цзы, убивающем тигров. Однажды Чжуан-цзы вознамерился убить тигра, но гуаньшуцзы остановил его со словами: "Только что два тигра начали есть быка, это для них лакомое блюдо, и они обязательно перегрызутся. Начнется борьба, и тот тигр, что сильнее, будет ранен, а слабый погибнет. Вот тогда и убивайте раненого тигра. Так вы прославитесь как убивший сразу двух [141] тигров". Бянь Чжуан-цзы счел совет правильным и стал выжидать. Вскоре между двумя тиграми действительно завязалась схватка; сильный тигр был ранен, а слабый погиб. Тогда Бянь Чжуан-цзы подскочил к раненому тигру и заколол его. Так он сразу прославился как победитель двух тигров. Война между Хань и Вэй тянется уже год. Значит, более сильное из этих княжеств обязательно будет ранено, а слабое погибнет. Вот тогда вы и нападете на ослабленное княжество и разом обретете плоды победы над двумя государствами. Это будет подобно тому, как Чжуан-цзы справился с тиграми. Какая разница для меня между вами,

ван, и моим чуским правителем». Хуэй-ван сказал: «Превосходно!» — и не стал вмешиваться в войну. Сильное княжество действительно было ранено, а слабое погибло. Тогда циньский правитель поднял свои войска, напал на [ослабленное] княжество и одержал большую победу. Таковы были советы Чэнь Чжэня.

Си-шоу был уроженцем вэйского Иньцзиня, из рода Гунсунь, звали его Янь. Он был в плохих отношениях с Чжан И. Чжан И прибыл в Вэй в интересах Цинь; вэйский ван назначил его своим сяном. Это было неблагоприятно для Си-шоу, поэтому он послал доверенного человека сказать ханьскому Гун Шу: «Чжан И уже помирил Цинь и Вэй. При этом он заявил: "Когда Вэй нападет на [ханьский] Наньян, Цинь нападет на Саньчуань". Вэйский ван потому так почитает Чжан И, что стремится захватить ханьские земли. И ханьский Наньян уже захвачен[499]

. Почему бы вам не передать его в ведение Гунсунь Яня, что может испортить отношения между Цинь и Вэй. Тогда Вэй будет действовать против Цинь, отвергнет [Чжан] И, сблизится с Хань и поставит сяном Гунсунь Яня». Ханьский Гун Шу отнесся одобрительно к сказанному и, признавая заслуги Си-шоу, добился его назначения на пост [вэйского] сяна. Тогда Чжан И покинул [Вэй].

Когда правитель владения Ицюй[500] приехал представиться к вэйскому двору, Си-шоу узнал, что Чжан И вновь стал сяном в Цинь и нанес большой вред этому владению. Тогда Си-шоу сказал Ицюй-цзюню: «Вы проделали большой путь; вам, пожалуй, нелегко будет снова приехать [сюда]. Я хочу обрисовать вам положение дел». Он продолжал: «В срединных княжествах бездействуют, [поэтому] Цинь имеет возможность грабить и жечь все находящееся в вашем владении. А если бы княжества взялись за дело [и напали на Цинь], то циньский правитель направил бы к вам послов и ценные подарки, чтобы привлечь вас на свою сторону». Позднее (318 г.) пять княжеств напали на Цинь[501]. [142]

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги