Читаем История против язычников полностью

2. Амбиориг, воспрянув духом после такой победы, тут же зовет к оружию атуатуков и нервиев, а также многие другие [племена], и нападает на легата Цицерона,[1946] который тогда командовал легионом, стоявшим в зимнем лагере. 3. О том, что количестве врагов было огромно, можно заключить вот из чего: научившись во время осады лагеря у пленных римлян, как следует укреплять вал, не имея сельскохозяйственных орудий, они, выкапывая мечами землю и перенося ее на плащах, менее чем за три часа построили крепостной вал высотой десять футов и [выкопали] ров шириной пятнадцать футов, достигавший в окружности пятнадцать римских миль. Кроме того, они возвели сто двадцать удивительной высоты башен. 4. И вот, когда уже семь дней и ночей, сменяя друг друга, боевые ряды врагов вели сражение, когда поднялся страшный ветер, они принялись метать с помощью пращей раскаленные глиняные ядра, а также, поджигая дротики, забрасывали их, огненно-красные, внутрь лагеря. 5. Когда варвары совершили это, неутихающий ветер тут же разнес по кровлям хижин всепожирающий огонь. Однако же римляне, хотя со всех сторон они были зажаты врагами, не сломились ни от тяжелых ран, ни от тягот ночных бдений и нехватки пищи, ни от пожара.[1947]

6. Наконец Цезарю было сообщено о том, что один легион полностью уничтожен, а другой почти раздавлен. 7. Когда Цезарь спешно подошел с двумя легионами, враги оставляют осаду и все, соединив силы, устремляются на него. Цезарь умышленно укрылся в небольшом лагере и, выслав вперед всадников, чтобы те изображали бегство, приказал им, чтобы они, вызывая своим жалким видом презрение к себе, заманивали врагов к проходу в долину, которая лежала меж двух лагерей и могла быть для варваров полной опасностей. 8. Когда они приблизились, Цезарь приказал завалить ворота. Увидев это, галлы, словно уже одержали победу, принялись за обстрел вала снаружи. Внезапно из всех ворот Цезарь бросил в бой подготовленное войско и в ходе невыразимой резни истребил обращенных в бегство галлов. 9. Ведь, как передают, тогда было шестьдесят тысяч [врагов], лишь немногие из которых спаслись в непроходимых болотах.[1948]

10. Индутиомар, предводитель треверов, имевший огромное число воинов, после того как утвердился в согласии всей Галлии, решил уничтожить, что считал легким делом, лагерь Лабиена и легион, которым тот командовал, а потом, соединившись с эбуронами и нервиями, двинуться на уничтожение Цезаря. 11. Лабиен какими только мог способами изображает страх, а Индутиомара, в результате этого более неосмотрительно разъезжавшего перед валом с потешавшимся [над римлянами] войском, убивает в ходе внезапной вылазки.[1949]

12. С этой победой Лабиена разрушились последние надежды галлов, и Цезарь остаток зимы провел в большем покое. 13. Однако, понимая, что впереди у него еще немалые тяготы войны, особенно оттого, что после потери значительной части войска, в то время как остальные солдаты были тяжело ранены, он не видел себя способным сдерживать (я не говорю, укрощать) натиск галлов, он попросил проконсула Гн. Помпея сформировать легионы и отправить их ему на помощь; и вот на исходе зимы в его лагерь прибыло три легиона.[1950]

14. И вот Цезарь, прежде чем соединились друг с другом силы врагов, с наступлением весны решает напасть на объятых страхом [галлов] и разбить их, разобщенных, [каждое племя] в его собственных землях. И вот сначала он вторгается в области нервиев, а добычу, которая была весьма богата, отдает войску. 15. Затем с трех сторон он нападает на менапиев, которые из-за бесчисленных болот и непроходимых лесов видели себя в полной безопасности, и после того как, преследуя повсюду, обрек их на страшное избиение, оставшихся в живых, просивших о пощаде, он принял в плен.

16. В следующей битве Лабиен уничтожил все силы треверов, которых он подтолкнул к войне хитростью, прежде чем те соединились с уже подходившими к ним германцами, и тотчас же захватывает сам город. 17. Цезарь, полный желания отомстить за смерть легатов Сабина и Котты Амбиоригу и эбуронам, виновникам гибели легиона, после того как узнал, что те укрылись в Андуеннском лесу,[1951] 18. – этот лес самый большой во всей Галлии, он простирается от берегов Рейна и областей треверов до [земель] нервиев и достигает в длину более пятидесяти миль – 19. представив, насколько опасным ожидается предприятие для его солдат, если они, не ведая дороги, разойдутся по густым и обширнейшим лесам и станут искать врага, который прекрасно знает местность, через вестников возбудил всю Галлию, чтобы все [галльские племена], преследуя свой интерес, искали сокрытую в Андуеннском лесу добычу и забрали ее силой. 20. Добившись того, что галлы перебили друг друга, Цезарь отомстил за великую несправедливость в отношении римлян, не подвергнув опасности ни единого римлянина.[1952] 21. Обретя успокоение в результате такой вот безопаснейшей победы, он отправился в Италию.[1953]

11.

Перейти на страницу:

Похожие книги