Читаем Итальянский беглец полностью

— Твоя жена обычно долго собирается? — поинтересовалась я у Павла.

— Да вроде нет, — он немного растерялся. — А почему ты спрашиваешь?

— Хочу поскорее услышать конец истории, — объяснила я причину своего неуместного любопытства. — Паша, время идет, а мы пока не продвинулись ни на шаг. Чтобы тебя защитить, я должна хотя бы в общих чертах представлять, откуда исходит опасность.

— Да понимаю я! — досадливо поморщился Павел. — Но ты же видишь, как все складывается. Обещаю, сегодня ты будешь знать все, что известно мне самому. Будем надеяться, что тебе это пригодится. Или хотя бы даст ниточку. Я же сам пока ничего понять не могу.

— Ты ведь говорил о какой-то зацепке, — напомнила я.

— Да, — согласился Павел. — Еще раз как следует все обдумаю и сразу после нашей вылазки все тебе расскажу.

— Я готова! — радостно возвестила Габриэлла, показавшись в дверях. Павел несколько запоздало решил сменить спортивный костюм на джинсы и джемпер. Впрочем, это не заняло у него много времени, и через несколько минут наша компания уже шагала в сторону парка, о существовании которого знал только Павел.

Как ни странно, парк, действительно находившийся неподалеку, оказался довольно приятным местом для прогулок. Хоть Павел и окрестил парк полудиким, на его аллеях кое-где попадались удобные скамейки, расставить которые, должно быть, позаботилась организация по обустройству нового микрорайона. Да и вообще вся территория радовала глаз густо посаженными деревьями, уже покрытыми свежей молодой листвой. Хотя вполне возможно, что специально дубы и ясени никто не сажал, и это был самый настоящий лес, вплотную примыкавший к району новостроек. Ведь чтобы добраться до него, нам пришлось миновать целую вереницу многоэтажек, выглядевших, надо сказать, довольно однообразно.

Габриэлла с любопытством осматривалась по сторонам, с наслаждением вдыхая прохладный весенний воздух.

— А где же обещанный пруд? — обратилась она к мужу.

— Свернем на эту аллею, — пояснил Павел, указывая направо, — и через пять минут мы на месте.

Габриэлла, значительно ускорив шаг, устремилась в указанном направлении, супруг не отставал. Я, как и положено телохранителю, шла следом на некотором расстоянии, ни на секунду не выпуская клиента из вида. Мне было немного жаль Габриэллу. В самом деле, не может же молодая девчонка целыми днями сидеть взаперти и питаться готовыми блюдами из картонных коробок. Конечно, ей хочется развлечений, смены впечатлений. И это меня тревожило.

Допустим, сегодня синьор Контадино выкрутился, решив выгулять жену в парке недалеко от дома. Пока для нее это в новинку. А что будет дальше, хотя бы в ближайшие день-два? Будь я бодигардом при одном только Павле, все было бы куда проще. Угораздило его жениться!

Погруженная в свои невеселые размышления, я не заметила, как вслед за супругами Контадино очутилась на берегу небольшого озерца. Надо сказать, выглядело оно весьма недурно, даже живописно. Здесь даже дикие утки были — несколько серых уточек плыли неподалеку от берега, по которому прогуливался вальяжный ярко-зеленый селезень. Габриэлла пришла в восторг и с увлечением принялась фотографировать. Она перемещалась вокруг озерца, постоянно делая все новые снимки. Мы с Павлом двинулись следом.

— Ей нравится русская природа, — несколько смущенно пояснил Павел. Мне она тоже нравилась. Я с удовольствием дышала тем по-особенному свежим воздухом, который бывает только у воды. Легкий ветерок, вызывающий чуть заметную рябь на поверхности озерца, шелест молодой листвы, даже неторопливое кряканье уток — все казалось мне прекрасным. Я вдруг почувствовала себя так, словно много лет просидела в каком-нибудь затхлом подземелье, и только теперь мне удалось вырваться на свободу и вздохнуть полной грудью.

Ничего не имею против такой работы — неспешно прогуливаться в апрельский погожий денек, наслаждаясь загородным пейзажем. А между тем где-то совсем рядом притаился враг, чье присутствие я ощущала почти физически. Беспечного настроя как не бывало.

— Не будем пока говорить о делах, — тихо попросил Павел, видимо, уловивший перемену моего настроения. При этом он не спускал глаз с жены, продолжавшей восторгаться, как мне показалось, абсолютно всем, что попадало в поле ее зрения. Ох уж эта пылкая итальянская восторженность!

Вдоволь налюбовавшись озером, мы мало-помалу обошли весь лесопарк. Габриэлла то и дело находила что-нибудь интересное. Это поразительно, но именно благодаря ей я с удивлением узнала, что в наших тарасовских краях водится такое множество птиц. Габриэлла оказалась на редкость наблюдательной особой. Она первой замечала этих осторожных крошечных созданий, требуя сказать их названия по-русски и перевести на итальянский. Нам удалось разглядеть щегла, поползня, маленького дятла и множество синиц, которые сновали здесь повсюду. Каких-то представителей пернатых мы узнавали, по поводу остальных лишь разводили руками. Габриэлла в таких случаях досадливо цокала языком, укоризненно качая головой, забывая, что мы все-таки не орнитологи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Телохранитель Евгения Охотникова

Я подарю тебе все…
Я подарю тебе все…

Телохранителю Жене Охотниковой досталось пустяковое задание – съездить в Голландию и привезти препарат, из которого впоследствии приготовят новое лекарство. Но попутчики Жени, сотрудники фармакологического предприятия, ведут себя более чем странно: заместитель директора встречается в Амстердаме с сомнительными личностями, начальник службы безопасности впутывается в неприятности с наркотиками. А к тому же вместо заявленных в документах трех пробирок с препаратом в полученном контейнере их находится уже пять. Женя понимает, что с медикаментами не все так чисто. Похоже, новым препаратом заинтересовались не только представители отечественной медицины – и за ним явно тянется криминальный след. Теперь только от Охотниковой зависит, в чьи руки попадет злополучное лекарство и с какими целями его будут в дальнейшем использовать…

Марина Серова

Детективы / Прочие Детективы

Похожие книги

Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Гнездо перелетного сфинкса
Гнездо перелетного сфинкса

Так и хочется воскликнуть: «Господи, избавь меня от родственников, а с врагами я как-нибудь сам разберусь!» Никогда еще Ивану Подушкину не приходилось выступать в роли специалиста по интерьеру. Но такая конспирация была оправданна. Писатель Константин Амаретти, пригласивший сыщика к себе в поместье, не хотел, чтобы его маман и младший братец узнали, кто Подушкин на самом деле и с какой целью здесь появился.А причина визита была веской: с недавних пор Амаретти стал получать анонимные письма с угрозами, и у него были все основания полагать, что автором этих «творений» был кто-то из его родственничков. Но вскоре частному детективу пришлось заняться расследованием куда более серьезного преступления! Во время его беседы с Константином из библиотеки раздался дикий вопль. Сбежавшиеся домочадцы и Подушкин обнаружили там тело несчастной экономки Инессы со странно вывернутой головой. Но более всего Ивана потрясла реакция хозяина поместья. Тот почему-то категорически отказался вызывать полицию…

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы