Читаем Итальянский беглец полностью

Ближе к ограде длинными рядами располагались усаженные в основном хвойными деревьями аллеи. Самая длинная из них служила своего рода терренкуром, чтобы постояльцы, несмотря на наличие ночного бара, все же не забывали о необходимости вести здоровый образ жизни.

Именно по терренкуру я и направилась, продолжая с интересом изучать обстановку. Надо сказать, мне здесь очень даже нравилось. Может быть, номера и недотягивали до заявленного уровня, но открывавшийся взорам пейзаж был выше всяких похвал.

Уже приближаясь к пологому импровизированному подъему, за которым аллея поворачивала, плавно огибая территорию комплекса, я услышала звук, более всего напоминавший сдавленный стон, переходящий в такой же приглушенный визг, полный животного ужаса. Тем не менее я ни секунды не сомневалась, что эти ужасающие звуки издавал именно человек, причем, вне всякого сомнения, женщина.

Я, не раздумывая, бросилась по направлению доносившихся звуков. Едва очутившись за поворотом, я увидела, как какой-то тип чуть ли не волоком тащит к ограде пансионата упирающуюся миниатюрную женщину. Жертва его усилий отчаянно сопротивлялась, вырываясь и изо всех сил упираясь ногами. Приглушенность издаваемых женщиной криков объяснялась тем, что похититель крепко прижимал одной рукой ее голову, зажимая рот жертвы. Другой рукой бандит удерживал вытянутую руку женщины, которую она тщетно пыталась высвободить. Силы были слишком неравны, спастись самостоятельно у женщины не было никаких шансов.

Я стремительно подлетела к этой парочке и, обойдя похитителя со спины, сабельным ударом опустила ребро ладони в точку между шеей и плечом. От такого удара мои оппоненты, как правило, покорно вырубались, но сейчас я не могла себе позволить большую амплитуду для размаха, боясь задеть женщину. Но все же маневра оказалось достаточно, чтобы нападавший почти полностью ослабил хватку, чем женщина немедленно воспользовалась, вырвавшись из этих далеко не любовных объятий. Я молниеносно переместилась, заняв позицию между освобожденной женщиной и ее мучителем и оказавшись с ним лицом к лицу. Хотя это слишком громко сказано — лицо, и без того наполовину скрытое капюшоном темно-коричневой толстовки, пряталось к тому же за черной маской. В планы нападавшего явно не входило быть узнанным, и надо признать, подстраховался он на славу.

Он, к моему удивлению, довольно быстро оправился от последствий моей атаки и стремительно двинулся на меня. Я резко выбросила руку по направлению к его челюсти, но он успел увернуться, так что удар пришелся по касательной. Я лишь на долю секунды потеряла равновесие, и он ухитрился ударить меня в бок. Надо сказать, довольно чувствительно, так что я была вынуждена согнуться, чтобы приглушить боль. Нападавший развернулся и стремительно помчался прочь, в мгновение ока перемахнув через изгородь и исчезнув из моего поля зрения. Преследовать его не входило в мои планы, я не собиралась брать на себя функции охранников отеля. Где они, кстати? Вот тебе и хваленая многоуровневая служба безопасности! Видимо, восторги Павла были преждевременными, ведь на месте этой женщины вполне могла оказаться его собственная жена.

— Вы в порядке? — вопрос был задан на французском языке. Я молча кивнула, мысленно сказав «спасибо» муштре в Ворошиловке, благодаря которой я вполне свободно могла общаться на любом языке романо-германской группы.

— Вы меня спасли! — продолжала стремительно говорить по-французски женщина, которая действительно была обязана мне своим спасением. — Страшно представить, что этот тип сделал бы со мной! Не знаю даже, как вас благодарить! Мы с Тимо немедленно уезжаем отсюда! Здешняя служба безопасности никуда не годится, и это за такие-то деньги! Меня пытались похитить среди бела дня прямо на территории отеля! Если бы не вы!..

Я кивнула, поскольку все сказанное вполне согласовывалось с моим собственным мнением на этот счет.

— Мы обязательно предъявим иск! — заявила под конец своих излияний женщина. — И ославим этот отель где только можно! Мы их разорим и закроем!

Женщина запальчиво посмотрела на меня. Видимо, присутствия духа ей было не занимать, раз сразу же после пережитого покушения она могла рассуждать на юридические темы и строить планы возмездия.

— Давайте вернемся пока в отель, — предложила я. — Вам надо прийти в себя и отдохнуть. И обязательно показаться врачу.

Услышав это, женщина озабоченно ощупала свою шею, на которой действительно проступили темные пятна. Мне уже было ясно, что вскоре они превратятся в обширные синяки. И все же я считала, что француженка сравнительно легко отделалась. Между делом я успела ее рассмотреть. Стройная миниатюрная брюнетка лет сорока с матово-смуглой кожей и живыми карими глазами. Ее длинные черные волосы были тщательно зачесаны наверх и скручены в тугой узел на самой макушке. Прическа для пробежки.

— Этот гад душил меня! — женщина раздраженно топнула ногой и тут же без всякого перехода добавила: — Меня зовут Лори.

— Евгения, — представилась я, и мы пожали друг другу руки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Телохранитель Евгения Охотникова

Я подарю тебе все…
Я подарю тебе все…

Телохранителю Жене Охотниковой досталось пустяковое задание – съездить в Голландию и привезти препарат, из которого впоследствии приготовят новое лекарство. Но попутчики Жени, сотрудники фармакологического предприятия, ведут себя более чем странно: заместитель директора встречается в Амстердаме с сомнительными личностями, начальник службы безопасности впутывается в неприятности с наркотиками. А к тому же вместо заявленных в документах трех пробирок с препаратом в полученном контейнере их находится уже пять. Женя понимает, что с медикаментами не все так чисто. Похоже, новым препаратом заинтересовались не только представители отечественной медицины – и за ним явно тянется криминальный след. Теперь только от Охотниковой зависит, в чьи руки попадет злополучное лекарство и с какими целями его будут в дальнейшем использовать…

Марина Серова

Детективы / Прочие Детективы

Похожие книги

Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Гнездо перелетного сфинкса
Гнездо перелетного сфинкса

Так и хочется воскликнуть: «Господи, избавь меня от родственников, а с врагами я как-нибудь сам разберусь!» Никогда еще Ивану Подушкину не приходилось выступать в роли специалиста по интерьеру. Но такая конспирация была оправданна. Писатель Константин Амаретти, пригласивший сыщика к себе в поместье, не хотел, чтобы его маман и младший братец узнали, кто Подушкин на самом деле и с какой целью здесь появился.А причина визита была веской: с недавних пор Амаретти стал получать анонимные письма с угрозами, и у него были все основания полагать, что автором этих «творений» был кто-то из его родственничков. Но вскоре частному детективу пришлось заняться расследованием куда более серьезного преступления! Во время его беседы с Константином из библиотеки раздался дикий вопль. Сбежавшиеся домочадцы и Подушкин обнаружили там тело несчастной экономки Инессы со странно вывернутой головой. Но более всего Ивана потрясла реакция хозяина поместья. Тот почему-то категорически отказался вызывать полицию…

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы