Читаем Избранное полностью

Когда твоя звезда зажглась над океаном,Для Англии в тот день ты сыном стал желанным;Сокровищем своим она тебя сочла,Дотронувшись рукой до твоего чела.Недолго средь ветвей она тебя качала;Недолго на тебе лежали покрывалаТумана в гуще трав, сверкающих росой,В садах, где, веселясь, плясал девичий рой.Твой гимн уже звучал, но мирно рощи спали.
Потом едва-едва пошевелились дали:В объятиях держал тебя твой небосвод,А ты уже сиял с полуденных высотИ озарил весь мир собой, подобно чуду.Прошли века с тех пор. Сегодня — как повсюду —С индийских берегов, где пальм ряды растут,Меж трепетных ветвей тебе хвалу поют.

Раджа и его жена

Один раджа на свете жил…В тот день раджою я наказан был
За то, что, не спросившись, в лесУшел и там на дерево залез,И с высоты, совсем один,Смотрел, как пляшет голубой павлин.Но подо мною треснул вдругСучок, и мы упали — я и сук.Потом я взаперти сидел,Своих любимых пирожков не ел,В саду раджи плодов не рвал,
Увы, на празднике не побывал…Кто наказал меня, скажи?Кто скрыт под именем того раджи?А у раджи жена была —Добра, красива, честь ей и хвала…Во всем я слушался ее…Узнав про наказание мое,Она взглянула на меня,Потом, печально голову склоня,Ушла поспешно в свой покой
И дверь закрыла крепко за собой.Весь день не ела, не пила,Сама на праздник тоже не пошла…Но кара кончилась моя —И в чьих объятьях оказался я?Кто целовал меня в слезах,Качал, как маленького, на руках?Кто это был? Скажи! Скажи!Ну, как зовут жену того раджи?

Солнце

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия