Читаем Избранное полностью

(В поместье г-жи Нонны) И ночь, и дальний путь. Гремя не в лад,войска за парком все еще тянулись.А он от клавесина поднял взгляд,играл и на нее смотрел, прищурясь,как в зеркало, и юные черты,он чувствовал, его переполняли,и знал — они обманут все печали,как звуки, обольстительно-чисты.Вдруг сразу все исчезло, испарилось,она над подоконником склонилась,и стук в груди был страшен ей самой.Игра умолкла. И пахнуло дальним.И встал престранно на столе зеркальном
червленый кивер с мертвой головой.

Юношеский портрет

моего отца

В глазах — мечта. Лоб в соприкосновеньес безвестной далью. Слишком юный рот,нерасточаемое обольщенье,дворянского мундира украшенье —шнуровка; наклонен эфес вперед;безвольны руки; кажется, сперваони пытались в даль вцепиться, но,теперь, заметные едва-едва,слились с ней, так и не нащупав края.Все остальное им заслонено,как будто не понять нам, даже зная,ни всей его печали, ни тщеты.Дагерротип, на миг мелькнувший, — ты,
в моих руках, что медлят, исчезая.

Автопортрет 1906 года

Наследный знак дворянства родовогозапечатлен в строении бровей.Испуг и синь в глазах, как у детей,безропотность, но не раба немого —поденщика и женщины скорей.И рот как рот, большой и без затей,не льстивый, и неправедное словоему претит. Открытый лоб суровоочерчен, как у вдумчивых людей.Все осознать как сущность не рискну;она еще ни в радости не стала,ни в горе цельностью, но изначала,по признакам, уже предвосхищала
и жизненность свою, и глубину.

Монарх

Монарху от роду шестнадцать лет.Шестнадцать — и державный трон.Почтительно указа ждет Совет;как из засады, смотрит онповерх седин на потолоки чувствует, быть может, на своемклинообразном подбородке холодокцепочки с Золотым Руном.И смертный приговор покабез подписи еще лежит пред ним.Все думают: о, как он удручен.И кто бы знал, что, скукою томим,считает до семидесяти он —и за пером потянется рука.

Воскрешение

Граф внемлет трубам победным,и видит сиянье лучей,и будит в склепе наследномтринадцать своих сыновей.Он почтительно открываетпред обеими женами дверь,и доверчиво все воскресаютдля вечности и теперьждут Ульрику Доротеюи Эриха, в один годрасставшихся с жизнью своеюво Фландрии в шестисотдесятом, чтобы сегоднявозглавить (воля Господня)этот долгий исход.

Знаменосец

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена
Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена

Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, – вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает первые два сезона в году – весну и лето – и содержит более полутора тысяч хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Александр Аркадьевич Долин , Поэтическая антология

Поэзия / Древневосточная литература