Читаем Изгубена завинаги полностью

- Най-щурото място на света, нали? Малък, необработен

наизуст.

диамант, който ми напомня за доброто старо време. Ами

Не след дълго Найджъл Мандърсън каза:

вие? Кои сте, по дяволите?

Представих му се и го попитах дали си спомня една

1 Известен английски актьор, певец и танцьор. - Б. пр.

фатална автомобилна катастрофа отпреди десет години.

2 Американски актьор, режисьор и сценарист. - Б. пр.

3 Беатрис Артър (1922-2009) - американска актриса, комеди-

1 „Спандау Балет" - британски попрок състав. - Б. пр.

антка и певица. - Б. пр.

108

109

- Може би си спомням нещичко.

кой изгаси лампите, а посетителите светнаха с фенерчета и

Не беше много убедителен. Изпи питието си и си поръча

започнаха да се клатят, сякаш бяха на концерт.

друго. Загледа се в бармана, който му наливаше и който

Найджъл също вдигна фенерчето си.

спря в мига, в който излишната капка докосна лепкавия

- Нима трябва да повярвам да думата ти и да приема, че

тезгях пред него.

тя те е изпратила?

Погледнах към Уин. Както винаги, по лицето му не мо­

Във въпроса му имаше логика.

жеше да се прочете нищо.

- А дори да е така, какво? Катастрофата е станала... пре­

Жената с размазания грим на лицето - не бих могъл да

ди колко време, казваш?

отгатна възрастта й, можеше с един и същи успех да е на

Бях го споменал на два пъти.

петдесет, както и на двайсет и пет, ала аз се спрях на пос­

- Преди десет години.

ледното, - се обърна към Уин:

- И какво иска да узнае чак сега?

- Живея наблизо.

Започнах да задавам следващите си въпроси, ала той ме

Уин й хвърли онзи снизходителен поглед, заради който

накара да млъкна. Светлините се приглушха. Всички пееха,

хората го намразваха.

че не бива точно сега да казваме молитвата си, а по някаква

- Може би дори на същата улица?

причина трябва да я отложим за идната сутрин. Сутрин­

- Не - отвърна тя и се разсмя от сърце. Уин си беше

та след кое? Хората се клатеха напред-назад от пиенето и

чешит. - Обитавам едно мазе.

пеенето, продължаваха да размахват фенерчетата си във

- Сигурно е божествено - забеляза Уин с тон, обилно

въздуха и аз се изплаших, че с дългите си сплъстени коси

напоен със сарказъм.

те представляват реална опасност от избухване на пожар.

- О, нищо особено - рече гримираната, без да обръща

По-голямата част от клиентелата, в това число и Найджъл

внимание на тона му. - Но има легло.

Мандърсън, имаха сълзи в очите си.

Подръпна нагоре розовопембените си чорапи и му на­

Това до никъде нямаше да ни отведе. Хрумна ми да

мигна:

пробвам нещо друго.

- Легло - повтори тя, в случай че не е разбрал намека.

- Катастрофата не е станала по начина, който сте описа­

- Великолепно.

ли в рапорта си.

- Искаш ли да го видиш?

Той бегло ме погледна.

- Госпожо - обърна се с лице към нея Уин, - предпочи­

- Сега пък твърдиш, че съм сгрешил, така ли?

там да ми измъкнат семенната течност през катетър.

- Не, твърдя, че си излъгал и си прикрил истината.

Още едно намигване.

Думите ми го накараха да спре. Наклони фенерчето на­

- Това е префърцунен начин да кажеш „да" ли?

долу. Другите сториха същото. Той се огледа, кимна с гла­

Обърнах се пак към Мандърсън:

ва на няколко приятели, като търсеше подкрепата им. Не

- Можете ли да ми разкажете за катастрофата?

ми пукаше. Не отлепвах очи от него. Уин вече пресмяташе

- Всъщност кой си ти?

силите. Знаех, че е въоръжен. Не ми показа оръжието си, а

- Приятел на катастрофиралата.

на мен ми бе известно, че в Обединеното кралство трудно

- Глупости на търкалета.

се придобива законно право за притежаване на оръжие.

- Как така?

Ала Уин носеше поне един брой огнертрелно оръжие в

Той отпи голяма глътка от чашата си. Бананарама свър­

себе си.

шиха песента си. Последва класическата балада на Дюран

Мислех, че няма да му потрябва.

Дюран „Спаси молителя". На бара се възцари тишина. Ня-

- Разкарай се - изрече той.

110

111

- Ако ме лъжеш, ще разбера.

- Десет години по-късно? Пожелавам ти успех! Освен

П Е Т Н А Й С Е Т А Г Л А В А

това нямам нищо общо с протокола. Когато пристигнах,

вече се бяха погрижили.

- И какво би трябвало да означава това?

- Не бях първият, когото бяха повикали, момченце.

На сутринта двамата с Териса се отправихме към дома

- Кой пристигна пръв?

на Карън Тауър, а Уин щеше да се срещне с „адвокатите"

Той поклати глава:

си, за да уточнят някои законови положения, като например

- Нали твърдиш, че госпожа Колинс те е изпратила?

да проучат протоколите от автомобилната катастрофа и -

Внезапно си бе спомнил името й, както и факта, че е

Боже, дори не искам да мисля за това! - да разберат какъв е

била омъжена.

начинът за ексхумация на трупа на Мириям. Взехме черно

-Да.

лондонско такси, чието обслужване, за разлика от такситата

- Е, тогава на нея й е известно. Или попитай приятелка­

по света, е едно от простите удоволствия в живота. Териса

та й, която се е обадила.

се бе съсредоточила и изглеждаше удивително добре. Бях й

Оставих думите му да минат покрай ушите ми. После

разказал за разговора си с Найджъл Мандърсън в кръчмата.

попитах:

- Според теб жената, която е сигнализирала, е била Ка­

- Как се казва приятелката й?

рън Тауър, така ли? - попита тя.

- Проклет да съм, ако знам. Виж, ще ти се да въртиш на

- Че кой друг?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Убить Ангела
Убить Ангела

На вокзал Термини прибывает скоростной поезд Милан – Рим, пассажиры расходятся, платформа пустеет, но из вагона класса люкс не выходит никто. Агент полиции Коломба Каселли, знакомая читателю по роману «Убить Отца», обнаруживает в вагоне тела людей, явно скончавшихся от удушья. Напрашивается версия о террористическом акте, которую готово подхватить руководство полиции. Однако Коломба подозревает, что дело вовсе не связано с террористами. Чтобы понять, что случилось, ей придется обратиться к старому другу Данте Торре, единственному человеку, способному узреть истину за нагромождением лжи. Вместе они устанавливают, что нападение на поезд – это лишь эпизод в длинной цепочке загадочных убийств. За всем этим скрывается таинственная женщина, которая не оставляет следов. Известно лишь ее имя – Гильтине, Ангел смерти, убийственно прекрасный…

Сандроне Дациери

Триллер
Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры