Читаем Изгубеният град полностью

- Видях какво се случи с Кавендиш, само защото знаеше твърде много за вас.

- Лорд Кавендиш беше досадник и приказливец. Но ти се ласкаеш, мила. Когато станеш на

моите години, ще се научиш да гледаш на нещата в правилната им перспектива. Мъртва не си

ми нужна. Живата стръв винаги е по-примамлива.

- Стръв? Но за какво?

- Не за какво, а за кого. За Кърт Остин, разбира се.

Малко след пет часа работният ден на лозята на Фошар, започнал още при първите лъчи на

слънцето, приключи. Докато берачите се прибираха в примитивните си общежития, от

хълмовете заприиждаха натоварени с грозде камиони, които се събраха пред портата в

електрическата ограда. Отегчен пазач им махаше с ръка да минават и камионите се насочваха

към бараката, където гроздето щеше да бъде разтоварено, за да се смачка, да ферментира и

да се бутилира.

Когато последният камион спря пред бараката, от него скочиха двама души и хукнаха към

гората. Доволни, че никой не ги забеляза, Остин и Дзавала се опитаха да изтупат калта от

дрехите си и да избършат гроздовия сок от лицата и ръцете си, но без особен успех.

Дзавала изплю пръстта, с която беше пълна устата му.

- За последен път се оставям Траут да ме убеди в някой от откачените си планове!

Приличаме на лилав вариант на Сините мъже.

Остин вадеше гроздови зърна от косата си.

- Трябва да признаеш, че беше гениално хрумване. Кой би очаквал да се маскираме като

чепки грозде?

Планът на Пол беше наглед елементарен. Двамата с Гамей направиха още една обиколка на

лозята, само че с Остин и Дзавала, скрити на задната седалка. Спряха да кажат „здрасти” на

Маршан, с когото се запознаха още първия път. Докато си бъбреха с него, камионът спря пред

колата им. Остин и Дзавала

изчакаха да го натоварят, а после се измъкнаха крадешком от колата, качиха се в каросерията

на движещия се камион и се заровиха в гроздето.

Мрачните гори сякаш бяха извадени от роман на Толкин. Остин носеше малко устройство, на

което би завидял и магьосникът Гандалф. Миниатюрният GPS щеше да ги отведе право до

замъка с точност от няколко метра. Все пак в началото използваха прост компас, за да излязат

от гората в правилната посока.

Гората беше гъста, обрасла с бодливи храсти и треви, в които краката се оплитаха, сякаш

Фошар някак бяха успели да заразят със злината си и растителността наоколо. Слънцето се

спускаше все по-ниско над хоризонта и гората притъмняваше. Двамата мъже вървяха в

сумрака, препъваха се в корените, а острите като игли тръни закачаха дрехите им. Най-сетне

излязоха от гората и се озоваха върху пътека, която водеше до доста използвани релси. Остин

често поглеждаше GPS-a. Скоро съзряха светлини между дърветата.

Свиха зад последните дървета и наблюдаваха пазача, който вървеше покрай рова. Щом

мъжът се скри зад стената на замъка, Остин включи хронометъра на часовника си.

- Имаме късмет - рече Дзавала, - само един часови.

- Това не ми харесва. Краткото ми познанство със семейство Фошар ме убеди, че не се

отнасят нехайно към охраната.

Още по-подозрително беше, че мостът над рова беше спуснат, а решетката на портата -

вдигната. Водата във фонтана ромолеше мелодично. Цялото това спокойствие някак

противоречеше на впечатленията му от последната му визита тук, когато летеше с „Ролс Ройс”-

а под дъжд от куршуми. Сега всичко

изглеждаше прекалено гостоприемно.

- Мислиш, че е капан ли?

- Липсва само голямо парче сирене.

- Какви са вариантите?

- Не са много. Можем да се върнем или да продължим напред, като се стремим да вървим

една крачка пред лошите.

- Аз хапнах достатъчно грозде - рече Дзавала. - Ти не спомена нищо за стратегиите за

бягство.

Остин го потупа по рамото.

- Предстои ти вълнуваща обиколка на замъка Фошар, а ти вече си мислиш как да си

тръгнеш!

- Прощавай, но аз не мога да бъда безгрижен като теб. Надявам се на по-достойно

оттегляне от плаване с„Ролс-Ройс”в ров с вода.

Остин потръпна от спомена.

- Добре, ето какъв е планът. Ще предложим размяна на Емил и Скай.

- Не е зле като идея, само дето ти удави Емил.

- Мадам Фошар не знае. А когато разбере, ние отдавна ще сме изчезнали оттук.

- Не те ли е срам, да блъфираш с възрастна дама! -Дзавала сви замислено устни. - Харесва

ми, но какво ще правим, ако не захапе? Ще викнем полиция?

- Де да беше толкова просто. Представяш ли си как ченгетата тропат на портата и охраната

казва: „Моля, претърсете навсякъде”. Влизал съм в подземията: там можеш да укриеш цяла

армия. Ще минат седмици, преди да открием Скай.

- А времето не е на наша страна.

Остин се замисли.

- Един час струва колкото сто години - каза той, като погледна часовника си.

- Това от твоите философски книги ли е? Остин учеше философия и етажерките в бунгалото

му на брега на Потомак бяха претъпкани със съчиненията на велики мислители.

- Не, нещо, което доктор МакЛийн ми каза веднъж.

В този момент пазачът се появи от другата страна

на замъка и прекъсна разговора им. Остин спря хронометъра. Бяха минали точно шестнайсет

минути.

Веднага щом пазача започна следващата си обиколка, Остин даде сигнал на Дзавала. Двамата

се втурнаха през откритото пространство покрай рова, стигнаха до моста и влязоха в двора.

Перейти на страницу:

Похожие книги

500
500

Майк Форд пошел по стопам своего отца — грабителя из высшей лиги преступного мира.Пошел — но вовремя остановился.Теперь он окончил юридическую школу Гарвардского университета и был приглашен работать в «Группу Дэвиса» — самую влиятельную консалтинговую фирму Вашингтона. Он расквитался с долгами, водит компанию с крупнейшими воротилами бизнеса и политики, а то, что начиналось как служебный роман, обернулось настоящей любовью. В чем же загвоздка? В том, что, даже работая на законодателей, ты не можешь быть уверен, что работаешь законно. В том, что Генри Дэвис — имеющий свои ходы к 500 самым влиятельным людям в американской политике и экономике, к людям, определяющим судьбы всей страны, а то и мира, — не привык слышать слово «нет». В том, что угрызения совести — не аргумент, когда за тобой стоит сам дьявол.

Мэтью Квирк

Детективы / Триллер / Триллеры
Убить Ангела
Убить Ангела

На вокзал Термини прибывает скоростной поезд Милан – Рим, пассажиры расходятся, платформа пустеет, но из вагона класса люкс не выходит никто. Агент полиции Коломба Каселли, знакомая читателю по роману «Убить Отца», обнаруживает в вагоне тела людей, явно скончавшихся от удушья. Напрашивается версия о террористическом акте, которую готово подхватить руководство полиции. Однако Коломба подозревает, что дело вовсе не связано с террористами. Чтобы понять, что случилось, ей придется обратиться к старому другу Данте Торре, единственному человеку, способному узреть истину за нагромождением лжи. Вместе они устанавливают, что нападение на поезд – это лишь эпизод в длинной цепочке загадочных убийств. За всем этим скрывается таинственная женщина, которая не оставляет следов. Известно лишь ее имя – Гильтине, Ангел смерти, убийственно прекрасный…

Сандроне Дациери

Триллер
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы