Читаем Изгубеният град полностью

над главата на Дарне. Светлината проблесна зловещо по острието.

- Моля ви, останете - каза той с удивително висок глас като за ръста си. - Ако си тръгнете,

приятелят ви просто ще изгуби главата си.

Скай вкопчи пръсти в ръката на Остин, но той почти не забеляза. Спомни си описанията, които

бе чул, и беше сигурен, че стои лице в лице с фалшивия репортер, наводнил тунела под

ледника.

- Защо пък да си тръгваме? - попита той нехайно. - Тъкмо дойдохме.

Здравенякът с бледо лице се усмихна, но не пусна меча.

- Този мъж постъпва много глупаво - каза той, поглеждайки към рафта със стари каски и

шлемове. -Отказва да посочи коя от тези тенджери е тази, която аз търся.

Остин си помисли, че може би тъкмо инатът е спасил живота на търговеца. Старецът явно е

наясно, че ако убиецът получи, каквото търси, веднага ще му види сметката.

- Сигурен съм, че все някой ще ви стане - веднага се отзова той.

Мъжът не обърна внимание на шегата и втренчено погледна Скай.

_ Вие обаче ще ми кажете, нали? Явно сте специалист.

- Вие убихте Рено, нали? - попита Скай вместо отговор.

- Не плачете за него. Той ми каза къде да ви намеря - рече мъжът, като вдигна меча с още

няколко сантиметра. - Покажете ми шлема от ледника и ще ви пусна и тримата.

Надали, помисли си Остин. Щом се сдобие с шлема, непознатият щеше да ги убие. Реши да

рискува, въпреки че беше заложен животът на Дарне. Беше забелязал една бойна брадва,

закачена на стената наблизо. Пресегна се и я взе.

- Съветвам ви да свалите меча - каза той с нисък и хладен глас.

- Какво ще кажете да го сваля върху врата на мосю Дарне?

- И така става - отвърна Остин, вперил очи в лицето на мъжа, за да не стане недоразумение.

- Но след това и вашата глава ще се търкулне до неговата.

Вдигна брадвата, за да подчертае думите си. Оръжието беше примитивно, но страховито.

Стоманената глава беше издължена, така че да може да се използва и като копие. От брадвата

стърчеше шиш, напомнящ на острия клюн на щъркел. От главата излизаха метални шипове,

които да предпазват твърдото дърво.

Мъжът се замисли над заплахата. От безкомпромисния глас на Остин личеше, че ако убие

Дарне, самият той умира. Трябваше първо да се разправи с американеца, после с останалите.

Остин обаче беше предвидил хода му. Опитът му показваше, че едрите здравеняци имат

навика да подценяват по-дребните човешки същества.

Убиецът направи крачка към Остин, вдигна високо меча и замахна рязко с него. Точно за това

обаче Кърт не беше подготвен. Явно в случая той беше подценил противника. Въпреки

масивното си тяло, онзи беще бърз като котка. Рефлексите на Остин се задействаха, преди

умът му да прецени ситуацията. Той вдигна ръце и изправи хоризонтално брадвата пред себе

си.

Острието на меча издрънча в предпазното покритие на дръжката на брадвата и спря само на

няколко сантиметра от главата му. Болка прониза ръцете му от силния удар, но той успя да я

отблъсне, плъзна ръце надолу по дръжката и завъртя брадвата. Агресивен ход, подтикнат от

неотложната необходимост да спаси живота си. И не само - този тип определено не му

допадаше.

Смъртоносното острие на брадвата щеше да разсече едрия мъж, ако онзи не беше предугадил

удара и не се беше навел назад. Остин научаваше по трудния начин, че ръкопашният бой със

средновековно оръжие не е въпрос само на мускули. Тежестта на брадвата го завъртя като в

центрофуга и той направи пълен кръг, преди да успее да си върне равновесието.

Бледият беше изненадан от неочаквано свирепата атака, но бързо се опомни. Виждайки как

Остин губи равновесие, той смени тактиката. Насочи меча право пред себе си и скочи.

Беше хитър ход. Достатъчно беше върхът на меча да проникне с няколко сантиметра в тялото

на Остин, за да го убие. Остин отскочи назад и се завъртя странично към нападателя. Успя да

избегне удара, който се плъзна покрай вдигнатата брадва, но мечът все пак разряза ризата му

и по тялото му потече струйка кръв. Остин отблъсна мъжа и отвърна с поредния яростен удар.

Започваше да усеща брадвата. Тя беше М-6 на своето време. С нея пешакът можел да събори

рицар от коня, да пробие бронята му и да го убие. Дългата дръжка беше отличен лост и Остин

откри, че най-смъртоносният начин да използва брадвата са късите удари и замахвания.

Бледият също се учеше бързо. Той замахна неефективно с острието, отстъпвайки пред

решителното настъпление на Остин. Гърбът му опря в масата, отрупана с шлемове. Вдигна

меча, готов за светкавичен удар. Остин обаче го изненада с внезапен скок напред. Здравенякът

залитна назад и шлемовете се разпиляха с дрънчене на пода.

Мъжът се препъна в един от тях и изгуби равновесие. Изрева като ранен лъв и се нахвърли

срещу Остин, размахвайки меча във всички посоки. От челото на Остин капеше пот и

замъгляваше погледа му. Той заотстъпва назад, докато не стигна до стената.

Виждайки, че противникът е опрян в стената, бледият изръмжа победоносно и вдигна меча,

готов да замахне с него, използвайки всеки мускул от тялото си. Остин разбра това и осъзна, че

няма начин да го възпре с брадвата или да парира удара.

Перейти на страницу:

Похожие книги

500
500

Майк Форд пошел по стопам своего отца — грабителя из высшей лиги преступного мира.Пошел — но вовремя остановился.Теперь он окончил юридическую школу Гарвардского университета и был приглашен работать в «Группу Дэвиса» — самую влиятельную консалтинговую фирму Вашингтона. Он расквитался с долгами, водит компанию с крупнейшими воротилами бизнеса и политики, а то, что начиналось как служебный роман, обернулось настоящей любовью. В чем же загвоздка? В том, что, даже работая на законодателей, ты не можешь быть уверен, что работаешь законно. В том, что Генри Дэвис — имеющий свои ходы к 500 самым влиятельным людям в американской политике и экономике, к людям, определяющим судьбы всей страны, а то и мира, — не привык слышать слово «нет». В том, что угрызения совести — не аргумент, когда за тобой стоит сам дьявол.

Мэтью Квирк

Детективы / Триллер / Триллеры
Убить Ангела
Убить Ангела

На вокзал Термини прибывает скоростной поезд Милан – Рим, пассажиры расходятся, платформа пустеет, но из вагона класса люкс не выходит никто. Агент полиции Коломба Каселли, знакомая читателю по роману «Убить Отца», обнаруживает в вагоне тела людей, явно скончавшихся от удушья. Напрашивается версия о террористическом акте, которую готово подхватить руководство полиции. Однако Коломба подозревает, что дело вовсе не связано с террористами. Чтобы понять, что случилось, ей придется обратиться к старому другу Данте Торре, единственному человеку, способному узреть истину за нагромождением лжи. Вместе они устанавливают, что нападение на поезд – это лишь эпизод в длинной цепочке загадочных убийств. За всем этим скрывается таинственная женщина, которая не оставляет следов. Известно лишь ее имя – Гильтине, Ангел смерти, убийственно прекрасный…

Сандроне Дациери

Триллер
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы