Читаем Изгубеният град полностью

Устните на Расин се разтегнаха в лека усмивка, разкривайки съвършените й бели зъби.

- Съмнявам се, че на Жул би му допаднало да го наричаш „смущаващ проблем”. Себастиан

не заслужава благодарност. Заради неговата непохватност без малко да изгубим реликвата

завинаги.

- Той не е знаел, че е под леда. Целта му е била да донесе сейфа.

- Твърде безполезно упражнение. - Тя отвори капака на металната кутия, която стоеше на

бюрото. -Уличаващите документи са били съсипани от водата преди много години.

- Нямаше как да го знаем.

Тя не обърна внимание на оправданието.

- Не знаеше дори, че археоложката е избягала с реликвата. Трябва да си върнем шлема!

Сега успехът или провалът на цялото начинание зависи от това. Фиаското в Сорбоната беше

зле изпълнено и привлече вниманието на полицията. След това Себастиан направи втори опит

да вземе реликвата, но шлемът, който ни донесе от антикваря, е някаква евтина тенекия,

произведена в Китай за театрални представления.

- Мисля по въпроса...

- Спри да мислиш и започни да действаш! Семейството никога не е допускало провал.

Нямаме право да показваме слабост, защото ще бъдем погубени. Себастиан се превърна в

пречка. Може да са го видели в Сорбоната. Погрижи се за това!

Емил кимна.

- Не се притеснявай.

Расин знаеше, че синът й лъже. Себастиан беше

като мастиф, обучен да убива по команда, и беше верен единствено на сина й. Присъствието

на такъв слуга в нагрятата тенджера под налягане, каквато представляваше семейство Фошар,

бе недопустимо. Тя знаеше, че кръвните връзки никога не са предотвратявали смъртоносен

удар с кама и не са отблъсквали задушаваща възглавница, когато са заложени власт и

състояние.

- И гледай да е скоро!

- Ще бъде. Междувременно тайната ни е в безопасност.

- В безопасност ли! Едва не ни разкриха по случайност. Ключът към бъдещето на

семейството е в ръцете на непознат. Потръпвам при мисълта колко ли други мини има

заложени. Следи мисълта ми! Когато своенравният ми химик доктор МакЛийн се отклони от

пътя, аз го върнах почти без шум.

Емил се подсмихна.

- Да, майко, но ти беше тази, която пречука всички останали учени от проекта, преди да си

довършат работата.

Расин го прикова със студените си очи.

- Лоша преценка. Никога не съм казвала, че съм непогрешима. Белег на зрялост е да

признаваш грешките си и да ги поправяш. В този момент доктор МакЛийн работи върху

формулата. Междувременно трябва да си върнем реликвата, за да бъде семейството ни

отново едно цяло. Някакъв напредък в това отношение?

- Търговецът на антики, Дарне, се е изпарил. Опитваме се да го проследим.

- А археоложката?

- Тя също е изчезнала от Париж.

- Продължавай да ги търсиш. Пратих при нея личните си агенти. Трябва да действаме тихо.

Цялото ни

начинание е под заплаха, докато не я открием. Океа-нографският институт „Уудс Хоул” и

НАМПД работят заедно по изследването на Изгубения град.

- Кърт Остин, който спаси хората под ледника, беше от НАМПД. Дали има някаква връзка?

- Аз поне не знам - отвърна Расин. - Съвместната експедиция беше замислена, преди Остин

да се появи на сцената. Безпокоя се, че експедицията може да открие резултатите от работата

ни и да започнат да задават въпроси.

- Не можем да си го позволим.

- Именно! Затова имам план. Дълбоководният батискаф „Алвин” ще направи няколко

спускания. Трябва да изчезне още при първото.

- Дали е целесъобразно? Това ще предизвика мащабна издирвателна и спасителна

операция. Ще се стекат сума ти разследващи и журналисти.

На устните на Расин се появи студена усмивка.

- Прав си, но само ако изчезването му стане достояние на външния свят. Съпровождащият

кораб също ще изчезне, заедно с целия си екипаж, преди да са успели да съобщят за загубата

на „Алвин”. Издирвател-ната операция ще трябва да се разпростре на хиляди квадратни мили

в океана.

- Целият кораб заедно с екипажа! Талантът ти винаги ме е впечатлявал, майко, но не съм

знаел, че си магьосница.

- Учи се тогава. Използвай провала като стъпало към успеха. Към Изгубения град пътува

кораб, пълен с наши грешки, който ще бъде дистанционно контролиран от друг съд от няколко

мили разстояние. Корабът ще пусне котва близо до мястото на потапяне. След потапянето на

батискафа от кораба ще изпратят

сигнал за помощ, съобщавайки за пожар на борда. Изследователският кораб ще изпрати лодка

да види как-в0 е положението. Екипажът й ще бъде посрещнат от изгладнелите ни красавци.

След като си свършат работата, корабът ще се приближи до изследователския и експлозивите

на борда ще бъдат взривени с дистанционни устройства. И двата кораба ще изчезнат. Без

свидетели. Не искам да се повтаря историята с хората от телевизията.

- Беше си почти катастрофа - призна Емил.

- Истинско риалити. Добре че всички приемат единствения оцелял за бълнуваща лунатикчка.

И още нещо. Кърт Остин поиска среща. Казва, че има информация във връзка с тялото в

ледника, която би била интересна за семейството ни.

- Той знае ли за Жул?

- Ще разберем. Поканих го тук. Ако ми се стори, че знае твърде много, ще го оставя в твоите

ръце.

Емил стана, заобиколи бюрото и целуна майка си по бузата. После излезе от оръжейната, а

Перейти на страницу:

Похожие книги

500
500

Майк Форд пошел по стопам своего отца — грабителя из высшей лиги преступного мира.Пошел — но вовремя остановился.Теперь он окончил юридическую школу Гарвардского университета и был приглашен работать в «Группу Дэвиса» — самую влиятельную консалтинговую фирму Вашингтона. Он расквитался с долгами, водит компанию с крупнейшими воротилами бизнеса и политики, а то, что начиналось как служебный роман, обернулось настоящей любовью. В чем же загвоздка? В том, что, даже работая на законодателей, ты не можешь быть уверен, что работаешь законно. В том, что Генри Дэвис — имеющий свои ходы к 500 самым влиятельным людям в американской политике и экономике, к людям, определяющим судьбы всей страны, а то и мира, — не привык слышать слово «нет». В том, что угрызения совести — не аргумент, когда за тобой стоит сам дьявол.

Мэтью Квирк

Детективы / Триллер / Триллеры
Убить Ангела
Убить Ангела

На вокзал Термини прибывает скоростной поезд Милан – Рим, пассажиры расходятся, платформа пустеет, но из вагона класса люкс не выходит никто. Агент полиции Коломба Каселли, знакомая читателю по роману «Убить Отца», обнаруживает в вагоне тела людей, явно скончавшихся от удушья. Напрашивается версия о террористическом акте, которую готово подхватить руководство полиции. Однако Коломба подозревает, что дело вовсе не связано с террористами. Чтобы понять, что случилось, ей придется обратиться к старому другу Данте Торре, единственному человеку, способному узреть истину за нагромождением лжи. Вместе они устанавливают, что нападение на поезд – это лишь эпизод в длинной цепочке загадочных убийств. За всем этим скрывается таинственная женщина, которая не оставляет следов. Известно лишь ее имя – Гильтине, Ангел смерти, убийственно прекрасный…

Сандроне Дациери

Триллер
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы