Читаем К оружию! К оружию! полностью

– Думаю, вам лучше уйти отсюда, – сказал он. – Мне не нравятся такие разговоры. Они меня расстраивают.

– Извини, – снова сказал Моркоу. – Просто… у меня появилась кое-какая мысль. Я уже давно ее думаю, но теперь… почти в ней уверен. Мне кажется, я знаю кое-что о человеке, который это совершил. Однако я должен еще раз взглянуть на яйца…

– Ты хочешь сказать, его убил другой клоун? – воинственно выкрикнул Боффо. – Если так, то я немедленно отправляюсь прямо к…

– Не совсем так, – перебил Моркоу. – Но я могу показать тебе лицо убийцы.

Он наклонился и взял что-то из кучи на столе. Затем повернулся к Боффо и раскрыл ладонь. Ангва не поняла, что он держит, поскольку Моркоу стоял к ней спиной. Но Боффо увиденное поразило настолько, что он сдавленно вскрикнул и немедленно бросился прочь, громко шлепая по каменным плитам огромными башмаками.

– Спасибо! – крикнул Моркоу в его удаляющуюся спину. – Ты нам очень помог. Пошли, – сказал он Ангве, вновь спрятав в кулаке предмет, который только что показывал клоуну. – Наверное, будет лучше поторопиться. Думаю, через минуту-другую мы станем здесь не слишком популярны.

– А что ты ему показал? – спросила Ангва, когда они с достоинством, но не мешкая проследовали к воротам. – Ты ведь пошел туда за этим, не так ли? Под все эти разговоры о желании осмотреть музей…

– Я действительно хотел взглянуть на музей. Хороший стражник никогда не должен упускать возможности узнать что-то новое, – назидательно ответил Моркоу.

До ворот они добрались без приключений – ни один торт возмездия не пал на них, брошенный мстительной рукой из темноты.

Как только они вышли, Ангва прислонилась к наружной стене. Воздух на улице пах слаще, если такой эпитет вообще подходит для воздуха Анк-Морпорка, и, по крайней мере, здесь можно было смеяться бесплатно.

– Ты так и не показал мне, что его напугало, – напомнила Ангва.

– Я показал ему убийцу, – ответил Моркоу. – Мне так жаль. Я не думал, что он настолько болезненно это воспримет. Полагаю, сейчас они немного взвинчены. Это как с гномами и их инструментами. У всех свои причуды.

– Ты нашел там лицо убийцы?

– Ага.

Моркоу разжал руку.

В ней лежало чистое, нераскрашенное яйцо.

– Он выглядит примерно так.

– То есть у него вообще нет лица?

– Ты рассуждаешь как клоун. Я думаю гораздо проще, – сказал Моркоу, – и мне кажется, случилось вот что: кто-то из Наемных Убийц хотел найти способ входить и выходить незамеченным. Он понял, что две Гильдии разделяет лишь тонкая стена. У него была своя комната. Оставалось только выяснить, кто живет на той стороне. Спустя некоторое время он убил Бино и забрал его парик и нос. Его настоящий нос, как считается у клоунов. Нанести грим было совсем не трудно. Его можно раздобыть где угодно. Ну и вот, замаскировавшись под Бино, он вошел в Гильдию и разобрал часть стены. Затем прошел во двор перед музеем, на этот раз в одежде Наемного Убийцы. Там он раздобыл свою… рушницу, снова пролез через дыру в стене, переоделся в Бино и зашагал прочь. А потом кто-то убил его.

– Боффо сказал, что Бино выглядел взволнованным, – напомнила Ангва.

– И я посчитал это странным: чтобы понять настоящее выражение лица клоуна, нужно подойти к нему очень близко. Но если макияж нанесен не совсем верно, то это не может не броситься в глаза. Например, если бы его накладывал не очень опытный в таком деле человек. Но самое важное вот что: если клоун видит, как лицо Бино покидает Гильдию, он абсолютно уверен, что выходит сам Бино. Клоуну даже в голову не придет, что кто-то другой может носить такой же облик. Уж такой у них образ мыслей. Для них клоун и его грим – одно и то же. Без грима клоуна не существует. Клоун не станет носить лицо другого клоуна точно так же, как гном не станет пользоваться инструментами другого гнома. Это совершенно недопустимо.

– Довольно рискованно, мне кажется…

– Так и есть. Это было очень рискованно.

– Моркоу, и что ты теперь собираешься предпринять?

– Думаю, было бы неплохо выяснить, чья комната находится по ту сторону дыры, не так ли? Скорее всего, она принадлежит приятелю Бино.

– В Гильдии Убийц? Ты хочешь, чтобы мы пошли туда вдвоем? Без поддержки?

– Хм… Пожалуй, ты права…

Моркоу стал таким удрученным, что Ангва не выдержала.

– Который сейчас час? – спросила она.

Предельно осторожно Моркоу вынул из матерчатого мешочка часы, предназначавшиеся в подарок капитану Ваймсу.

– Сейчас…

…Динь, динь, бом, бом… динь… тили-динь…

Они терпеливо выслушали мелодию часов до конца.

– Без четверти семь, – ответил Моркоу. – Потрясающая точность! Я их выставлял по солнечным часам Университета.

Ангва взглянула на небо.

– Ладно, – ответила она. – Думаю, у меня получится разузнать самой. Главное, не мешай.

– Но как?

– Э-э… Ну я… могу снять доспехи и пробраться туда под видом сестры кухарки или типа того.

Моркоу посмотрел на нее с сомнением.

– Думаешь, у тебя получится?

– А ты можешь предложить что-нибудь получше?

– Прямо сейчас нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Плоский мир

Похожие книги