Читаем Как и почему лгут историки – 2 полностью

Вообще все произведения Андрея Михайловича являются идеальными учебными пособиями для отработки навыков разоблачения нерадивых авторов в применении методов ложного доказательства. В заключении хочется уличить профессора еще в одной лжи. Это относительно куч дерьма на площадях городов московитов. А. Буровский не приводит своему высказыванию никаких доказательств, нам же доподлинно известно, что проблемы с кучками кала существовали в Лувре. Всякий, прогуливающийся по резиденции французских королей и его окрестностям рисковал наступить на дерьмо. Так было до конца XVII(!) века. Хорошо известно, что французские короли нанимали художников, которые малевали «красные кресты в коридорах Лувра для предостережения попыток мочиться там и гадить — чтобы люди считали подобное в данных местах святотатством».

8. ЛОЖЬ В НЕЧЕТКОЙ И КОНСТРУКТИВНОЙ ЛОГИКАХ


В рамках нечеткой логики

обычно обманывают путем осознанной манипуляции значениями вероятности наступления того или иного события. Маловероятному событию приписывается большая вероятность его совершения и наоборот.

Например, многие современные историки, называя Великую Октябрьскую Социалистическую Революцию переворотом, и тем самым значительно увеличивают вероятность возможности сохранения власти в руках Временного правительства, что означает существование тогда реальной альтернативы развития России по «демократическому» пути. Однако вероятность эта была равна нулю, а реальной альтернативой «тоталитарному» развитию был распад России на несколько десятков государств. Вероятность последнего была высока и соизмерима по величине с вероятностью сохранения власти у большевиков.

При ознакомлении с историей белого движения по архивным материалам русской эмиграции складывается убеждение, что «белые» были обречены на поражение.

Во-первых, в связи с тотальной коррупцией. Убежденных борцов за идеалы «единой и неделимой России» было очень мало. Основу составляли те, кто на крови делал бизнес. Миф о мытарствах белой эмиграции оказался мифом. Были, конечно, представители инфантильной аристократии, которые вынуждены были пойти в таксисты. Основная же масса эмиграции вовремя вывела капиталы за рубеж и организовала там процветающий бизнес. В «Беге» Булгакова первых представляет «Парамоша». Немногие идеалисты же остались без Родины и в одних кальсонах.

Во-вторых, элита России настолько выродилась, что среди нее не оказалось личности, соизмеримой с масштабом стоящей перед Империей проблем. Лучшие представители белого движения Деникин, Корнилов, Колчак, Юденич не были стратегами.

В-третьих, белые так и не смогли сформулировать программу своего движение. Решение всех проблем откладывались «на потом», на усмотрение Учредительного собрания.

В-четвертых, внутри движения не существовало единства. Сначала буржуазия боролась в союзе с левыми за ликвидацию монархии, потом были потрачены значительные силы на разрушение армии, а потом внутри белого движения началось разрушительное соперничество.

Основная идея конструктивной логики состоит в запрещении переносить на бесконечные множества принципы, верные для конечных множеств (например, положение о том, что целое больше части, исключенного третьего закон и др.). Различны точки зрения классической и конструктивной логики на понятие бесконечности: первая рассматривает бесконечность как актуальную, завершенную, вторая — как потенциальную, становящуюся (Актуальная и потенциальная бесконечность). Конструктивная математика основана на данной логике. Абстрактность конструктивной математики проявляется в систематическом применении двух основных отвлечений: абстракции отождествления и абстракции потенциальной осуществимости.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Батюшков
Батюшков

Один из наиболее совершенных стихотворцев XIX столетия, Константин Николаевич Батюшков (1787–1855) занимает особое место в истории русской словесности как непосредственный и ближайший предшественник Пушкина. В житейском смысле судьба оказалась чрезвычайно жестока к нему: он не сделал карьеры, хотя был храбрым офицером; не сумел устроить личную жизнь, хотя страстно мечтал о любви, да и его творческая биография оборвалась, что называется, на взлете. Радости и удачи вообще обходили его стороной, а еще чаще он сам бежал от них, превратив свою жизнь в бесконечную череду бед и несчастий. Чем всё это закончилось, хорошо известно: последние тридцать с лишним лет Батюшков провел в бессознательном состоянии, полностью утратив рассудок и фактически выбыв из списка живущих.Не дай мне Бог сойти с ума.Нет, легче посох и сума… —эти знаменитые строки были написаны Пушкиным под впечатлением от его последней встречи с безумным поэтом…В книге, предлагаемой вниманию читателей, биография Батюшкова представлена в наиболее полном на сегодняшний день виде; учтены все новейшие наблюдения и находки исследователей, изучающих жизнь и творчество поэта. Помимо прочего, автор ставила своей целью исправление застарелых ошибок и многочисленных мифов, возникающих вокруг фигуры этого гениального и глубоко несчастного человека.

Анна Юрьевна Сергеева-Клятис , Юлий Исаевич Айхенвальд

Биографии и Мемуары / Критика / Документальное
Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса
Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса

Во вступительной заметке «В тени "Заводного апельсина"» составитель специального номера, критик и филолог Николай Мельников пишет, среди прочего, что предлагаемые вниманию читателя роман «Право на ответ» и рассказ «Встреча в Вальядолиде» по своим художественным достоинствам не уступают знаменитому «Заводному апельсину», снискавшему автору мировую известность благодаря экранизации, и что Энтони Бёрджесс (1917–1993), «из тех писателей, кто проигрывает в "Полном собрании сочинений" и выигрывает в "Избранном"…»,«ИЛ» надеется внести свою скромную лепту в русское избранное выдающегося английского писателя.Итак, роман «Право на ответ» (1960) в переводе Елены Калявиной. Главный герой — повидавший виды средний руки бизнесмен, бывающий на родине, в провинциальном английском городке, лишь от случая к случаю. В очередной такой приезд герой становится свидетелем, а постепенно и участником трагикомических событий, замешанных на игре в адюльтер, в которую поначалу вовлечены две супружеские пары. Роман написан с юмором, самым непринужденным: «За месяц моего отсутствия отец состарился больше, чем на месяц…»В рассказе «Встреча в Вальядолиде» описывается вымышленное знакомство Сервантеса с Шекспиром, оказавшимся в Испании с театральной труппой, чьи гастроли были приурочены к заключению мирного договора между Британией и Испанией. Перевод А. Авербуха. Два гения были современниками, и желание познакомить их, хотя бы и спустя 400 лет вполне понятно. Вот, например, несколько строк из стихотворения В. Набокова «Шекспир»:                                      …Мне охота              воображать, что, может быть, смешной              и ласковый создатель Дон Кихота              беседовал с тобою — невзначай…В рубрике «Документальная проза» — фрагмент автобиографии Энтони Бёрджесса «Твое время прошло» в переводе Валерии Бернацкой. Этой исповеди веришь, не только потому, что автор признается в слабостях, которые принято скрывать, но и потому что на каждой странице воспоминаний — работа, работа, работа, а праздность, кажется, перекочевала на страницы многочисленных сочинений писателя. Впрочем, описана и короткая туристическая поездка с женой в СССР, и впечатления Энтони Бёрджесса от нашего отечества, как говорится, суровы, но справедливы.В рубрике «Статьи, эссе» перед нами Э. Бёрджесс-эссеист. В очерке «Успех» (перевод Виктора Голышева) писатель строго судит успех вообще и собственный в частности: «Успех — это подобие смертного приговора», «… успех вызывает депрессию», «Если что и открыл мне успех — то размеры моей неудачи». Так же любопытны по мысли и языку эссе «Британский характер» (перевод В. Голышева) и приуроченная к круглой дате со дня смерти статьи английского классика статья «Джеймс Джойс: пятьдесят лет спустя» (перевод Анны Курт).Рубрика «Интервью». «Исследуя закоулки сознания» — так называется большое, содержательное и немного сердитое интервью Энтони Бёрджесса Джону Каллинэну в переводе Светланы Силаковой. Вот несколько цитат из него, чтобы дать представление о тональности монолога: «Писал я много, потому что платили мне мало»; «Приемы Джойса невозможно применять, не будучи Джойсом. Техника неотделима от материала»; «Все мои романы… задуманы, можно сказать, как серьезные развлечения…»; «Литература ищет правду, а правда и добродетель — разные вещи»; «Все, что мы можем делать — это беспрерывно досаждать своему правительству… взять недоверчивость за обычай». И, наконец: «…если бы у меня завелось достаточно денег, я на следующий же день бросил бы литературу».В рубрике «Писатель в зеркале критики» — хвалебные и бранные отклики видных английских и американских авторов на сочинения Энтони Бёрджесса.Гренвилл Хикс, Питер Акройд, Мартин Эмис, Пол Теру, Анатоль Бруайар в переводе Николая Мельникова, и Гор Видал в переводе Валерии Бернацкой.А в заключение номера — «Среди книг с Энтони Бёрджессом». Три рецензии: на роман Джона Барта «Козлоюноша», на монографию Эндрю Филда «Набоков: его жизнь в искусстве» и на роман Уильяма Берроуза «Города красной ночи». Перевод Анны Курт.Иностранная литература, 2017 № 02

Николай Георгиевич Мельников , Энтони Берджесс

Критика