Читаем Как Мэй ходила в гости полностью

Мы поехали по шоссе, ведущем в аэропорт. Вдоль разделительной полосы росли груши (Pyrus calleryana) в полном цвету, а у меня на них небольшая аллергия. Из-за мелких белых цветков в детстве я звала их попкорновыми деревьями. Каждый год по весне отец вспоминает этот факт, и мы оба улыбаемся. Интересно, говорил ли он об этом Жанин, когда она везла его по той же самой дороге. В случае конфликтов в любой стране важен контроль за дорогой в аэропорт, и если она перекрыта, это всегда свидетельствует о нарастании беспорядков.

В ресторане очередь оказалась часа на полтора. Отец сказал: ну и ладно, он все равно не голоден, и мы поехали обратно домой. Я приготовила яичницу, тосты, мы разделили газету на двоих и отправились на задний дворик, чтобы понаслаждаться теплой погодой.

Только я откусила немного тоста, как услышала глухой стук о землю. Я отложила газету. В траве, метрах в трех от нас, лежал скворец. Он только раз шевельнул головой и замер.

Отец оторвался от чтения и сказал:

— Бедняга налетел шеей на провода.

Мы уставились на птицу. Мягкий ветерок шевелил перышки на его крыле.

— И часто такое происходит? — спросила я.

— На прошлой неделе мы похоронили одного за чубушником.

Отец продолжил завтракать, а у меня пропал аппетит. Когда отец поел, мы похоронили скворца за чубушником (Philadelphus coronaris) рядом с его собратом.


Через несколько дней мы с Жанин одновременно вырулили из своих ворот. У нее минивэн «Хонда», двое детей младше пяти, две кошки и муж, пропадающий на работе, и при этом она находит время для моего отца. Лео вспоминал однажды, как в детстве в их городок приехали американские туристы. Они сильно переживали за бездомных котов — подкармливали их, давали им имена. А его мама сказала, что это слишком большая роскошь — забивать себе голову бездомными котами.

Перед знаком «стоп» Жанин повернула направо в сторону железнодорожного моста, и я последовала за ней. Доехав до светофора на Фаундерз-авеню, она снова свернула направо. В этом направлении находился университет, и я подумала, что она держит путь в супермаркет Barracks Mall — излюбленное место молодых мамочек благодаря круглосуточной аптеке и популярному кафе. Держа руль в положении 10–2, я глядела вперед. На Жанин были солнечные очки, и нельзя было понять, поглядывает ли она в окно заднего вида. Время от времени я кидала взгляды на кизиловые деревья (Cornus florida) вдоль разделительной полосы, они только начинали цвести. Я бы не стала чередовать белые кусты с розовыми, но все равно они прекрасны.

Мы проехали по шоссе почти до самого конца, Жанин двигалась с превышением скорости километров на пятнадцать, но я не отставала. Предполагая, что Жанин свернет налево к Barracks, я держалась строго за ней, но вдруг Жанин свернула направо в сторону больницы и наподдала скорости.

Удивлению моему не было предела. Жанин ехала без детей. Неужели что-то стряслось с одним из них или с мужем? Или же она снова ждет ребенка, и проблемы связаны с этим.

Жанин припарковалась на стоянке для посетителей, и я выбрала место рядом. Она не спешила выходить из машины — перекусывала. Стрельнув взглядом в мою сторону, она перестала жевать. Уставившись друг на друга, мы одновременно опустили стекла. Вместо отраженного неба я увидела молодое разгоряченное лицо Жанин. Точно так же вместо отражения больничного здания она увидела мое лицо, уже покрытое весенним загаром.

— У вас что-то случилось? — спросила я.

Удивление и радость сменились смущением. Сглотнув последний кусок своего завтрака, Жанин спросила:

— А что такое?

— Вы же приехали в больницу.

— Я работаю тут волонтером.

— О, здорово.

— Я читаю книжки детям в дневном стационаре. А еще иногда помогаю в сувенирной лавке.

— Здорово, — сказала я. — Это… очень благородное занятие.

— А вы тут какими судьбами?

— Хотела поблагодарить вас, что вы помогли моему отцу похоронить птичку.

— Ох, это было так грустно, — ответила она.

— И еще вы же свозили его позавтракать? — Я не удержалась от вопросительной интонации.

Жанин слегка нахмурилась.

— Нам правда это в удовольствие — общаться с ним.

— Здорово, — сказала я, чувствуя, что уже злоупотребляю этим словом.

— Он у вас прекрасный, — заметила Жанин. — Подарил мне несколько веток вашего жасмина и объяснил, как посадить их.

Я кивнула.

Жанин взглянула на часы в салоне.

— Мне пора. Мэй, так вы… ехали за мной, просто чтобы сказать спасибо?

— О, нет, — отреагировала я. — Собираюсь навестить знакомую, ее сюда госпитализировали. — И я кинула взгляд поверх ее машины, в сторону больничных окон.

— Надеюсь, ничего серьезного.

— Я тоже так надеюсь, — сказала я и собралась выйти из машины. — И спасибо, что посвящаете время моему отцу.

Боковым зрением я чувствовала, что она смотрит на меня.

— Знаете, иногда им так важно чувствовать себя полезными хоть в чем-то.

— Им?

— Ну, вы меня поняли, — ответила она со вздохом.

— Моего отца зовут Эрл.


Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Живые, смешные, неловкие люди

Золотой жук мисс Бенсон
Золотой жук мисс Бенсон

Однажды утром мисс Бенсон, школьная учительница, решает изменить свою жизнь и отправиться из послевоенного Лондона на другой конец света в поисках удивительного существа из книжки, которую в детстве ей показывал отец. Для осуществления этой затеи ей нужна помощница, и на ее объявление в газете откликается самая неподходящая на эту роль кандидатка.Так, две совершенно непохожие друг на друга женщины пересекут океан в поисках невероятного золотого каледонского жука, не зная, что в пути найдут гораздо больше, чем искали.«Если хочешь изменить свою жизнь и измениться сам – отправляйся в путь».Увлекательный роман-путешествие от широко известной и любимой во всем мире британской писательницы Рэйчел Джойс.«Жук мисс Бенсон» – настоящий бальзам для души, над которым вы будете и плакать, и смеяться.

Рейчел Джойс

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Как Мэй ходила в гости
Как Мэй ходила в гости

НОВИНКА. ВПЕРВЫЕ НА РУССКОМ. Идеально для любителей романов Фредрика Бакмана, Элизабет Берг и Мэтта Хейга. Тонкое, глубокое и трогательное размышление о дружбе.Эта остроумная история повествует о сорокалетней Аманде Эттавей, любительнице покопаться в университетском саду. Однажды Аманда задумалась: лучший друг — это… Чтобы ответить на этот вопрос, Мэй отправляется в путешествие по домам подруг. До чего же интересно узнать, как сложились их жизни и какие цветы растут возле их домов.Такого рассуждения о дружбе вы точно еще не видели. Не зря «Как Мэй ходила в гости» входит в списки лучших книг года по версии Wall Street Journal, Chicago Tribune и Good Morning America.«Тонкое, глубокое и трогательное размышление о дружбе, семье и жизни на земле». — Эмили Сент-Джон Мандел, автор романа «Станция Одиннадцать»Аманде Эттавей сорок, и ей проще общаться с растениями, чем с людьми. За долгие годы она окончательно замкнулась в себе, предпочитая наслаждаться красотой родного языка и работой в университетском саду. Неожиданно Мэй награждают отпуском, и она хочет восстановить отношения с когда-то близкими подругами. Понимая, что собраться всем вместе сложно, Мэй решает навестить каждую из них по отдельности.Истинный знаток классической литературы, Мэй рассматривает свое путешествие как женскую Одиссею. Каким бы стал мир, если бы Пенелопа, вместо того, чтобы ждать Одиссея, сама отправилась в путешествие?Постепенно Мэй понимает, что мороженое в компании друга может перевернуть сознание, подарочная открытка — разбудить давно забытые чувства, а настоящий друг — тот, кто знает историю твоей жизни.«Совершенно новый взгляд на дружбу. В описании красоты и одиночества Джессике Фрэнсис Кейн нет равных». — Эмма Страуб, автор романа «Здесь все взрослые»«Искрит остроумием». — The New York Times«Это роман о том, что ограниченная жизнь, связанная корнями, может расцвести». — Мадлен Миллер, автор романа «Цирцея»

Джессика Фрэнсис Кейн

Современная русская и зарубежная проза
Валенсия и Валентайн
Валенсия и Валентайн

Валенсия мечтала о яркой, неповторимой жизни, но как-то так вышло, что она уже который год работает коллектором на телефоне. А еще ее будни сопровождает целая плеяда страхов. Она боится летать на самолете и в любой нестандартной ситуации воображает самое страшное.Перемены начинаются, когда у Валенсии появляется новый коллега, а загадочный клиент из Нью-Йорка затевает с ней странный разговор.Чем история Валенсии связана с судьбой миссис Валентайн, эксцентричной пожилой дамы, чей муж таинственным образом исчез много лет назад в Боливии и которая готова рассказать о себе каждому, готовому ее выслушать, даже если это пустой стул?Ох, жизнь полна неожиданностей!Возможно, их объединил Нью-Йорк, куда миссис Валентайн однажды полетела на свой день рождения?«Несмотря на доминирующие в романе темы одиночества и пограничного синдрома, Сьюзи Кроуз удается наполнить его очарованием, теплом и мягким юмором». – Booklist«Уютный и приятный роман, настоящее удовольствие». – Popsugar

Сьюзи Кроуз

Проза / Юмористическая проза / Легкая проза
Память дерева
Память дерева

Метафоричная проза о взрослении и старости, о связи поколений и каталонской культуре глазами ребенка, открывающего для себя мир и историю семьи.Жану 10, он живет с родителями в Барселоне. Его бабушка Катерина и дедушка Жоан переезжают в их дом. День за днем дедушка и внук проводят вместе. Он рассказывает маленькому Жану про деревья, букву «о», часы и пончики, про все, что он знает. Но Жан вдруг понимает, что дедушка теряет память и переехал он не просто так. С этого момента вся повседневная жизнь дома изменится, слова и молчание приобретут новый смысл.Роман погружает в воспоминания о детстве и каталонскую культуру. Повествование ведется от лица ребенка, от чего книга приобретает особую образность. Подойдет для семейного чтения. Это трогательная история об отношениях внука и дедушки, теряющего память, поможет по-новому посмотреть на самые непростые ситуации в жизни глазами ребенка.

Тина Валлес

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги