Читаем Как написать зажигательный роман. Инсайдерские советы одного из самых успешных литературных агентов в мире полностью

Как думаете, сколько затянутых сцен в середине вашего романа можно было бы усилить и расшевелить с помощью диалога? Насколько вообще у вас внятные диалоги? Они емки и эффектны или переполнены ничего не значащими для сюжета действиями и затяжными описаниями? Разберите их по кирпичикам. Пересоберите заново, и поплотнее. Бойкие диалоги – один из секретных ингредиентов для создания сцен, которые не станут претендентами на выбывание.

Ближе к цели, дальше от цели

Большинство инструкций о том, как создавать сцены, начинаются с разумного совета: «Помещайте персонажа в сцену с определенной целью

». Тоже мне откровение. Но вы удивитесь, как часто в рукописях встречаются сцены, где у персонажей нет ни малейшей причины куда-либо идти, с кем-либо встречаться, что-то узнавать или чего-то избегать. Так чего же им там нужно?

Трудно сказать. Впрочем, это не означает, что цель присутствия персонажа в сцене нужно описывать прямым текстом. Если он не продаст боссу идею рекламы органической зубной пасты прямо сейчас, он пропал! Фу, как топорно. Многие писатели предпочитают проявлять стремления своих персонажей более искусным образом и скорее медленно вливать действие в сцену, нежели вываливать его целиком сразу. Ничего не имею против. Но подобная неторопливость – зачастую удобная отмазка, чтобы не выяснять, чего же персонаж хочет или в чем нуждается в данный конкретный момент.

Но, для того чтобы сотворить сцену, в которой все происходящее имеет значение, выяснить это совершенно необходимо. Нам хочется, чтобы в финале сцены произошло нечто важное. Чтобы случилась перемена. Чтобы судьба персонажа и путь самой истории изменили свое направление. Мы не сможем поймать это чувство, если до того не испытаем надежду на другой исход, – надежду, которая в сцене может оправдаться, разбиться вдребезги или на некоторое время подвинуться.

Джордж Р. Р. Мартин – всемирно популярный автор масштабной фэнтези-саги «Песнь Льда и Пламени», которая начинается с романов «Игра престолов» (A Game of Thrones, 1996) и «Битва королей» (A Clash of Kings, 1999). В третьем томе «Буря мечей» (A Storm of Swords, 2000) Мартин раздувает жар в битве за Железный трон. Пересказать сюжет вкратце не представляется возможным. У истории столько рассказчиков, что в каждом томе присутствует гид по сотням персонажей, сгруппированных по принципу родства или деятельности. Скажу только, что каждый из них преследует собственную цель и ни один не является однозначно положительным или отрицательным героем.

Один из главных рассказчиков в «Буре мечей» – это Джон Сноу, бастард Короля Севера. Джон – принесший присягу брат Ночного Дозора, малочисленного военного ордена, назначенного охранять необъятную Стену, которая отделяет южные земли от загадочного северного народа под названием Иные. Люди живут не только к югу от Стены. Севернее ее обитают дезертиры и отбросы общества – так называемые одичалые, которые образовали собственное подобие королевства. Попав в плен, Джон знакомится с самопровозглашенным Королем-За-Стеной, Мансом-Разбойником, от решения которого зависит его участь.

Какая цель у Джона в этой сцене? Выжить? Само собой. Но Джон предан Ночному Дозору. На самом деле он намеренно попался в плен, чтобы пошпионить за противником. Он хочет убедить одичалых, что дезертировал из Ночного Дозора, и убивает одного из своих спутников, чтобы это доказать:

– Когда Манс услышит, как ты разделался с Полуруким, он тебя сразу примет, – сказала [Игритт].

– Куда примет?

– Да к нам же, – фыркнула она. – Думаешь, ты первая ворона, которая перелетает через Стену? В душе вы все хотели бы улететь на волю.

– А когда и я стану вольным, – спросил ее Джон, – буду я волен уйти?

– Ясное дело. – Улыбка у нее была славная, несмотря на неровные зубы. – А мы будем вольны тебя убить. Воля – штука опасная, но со временем ты привыкаешь к ее вкусу. – Она положила руку в перчатке на его ногу повыше колена. – Вот увидишь.

«Да, я увижу, – подумал Джон. – Увижу, услышу, узнаю, а когда накоплю побольше знаний, двинусь обратно к Стене»[23].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии
Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Путеводитель по классике. Продленка для взрослых
Путеводитель по классике. Продленка для взрослых

Как жаль, что русскую классику мы проходим слишком рано, в школе. Когда еще нет собственного жизненного опыта и трудно понять психологию героев, их счастье и горе. А повзрослев, редко возвращаемся к школьной программе. «Герои классики: продлёнка для взрослых» – это дополнительные курсы для тех, кто пропустил возможность настоящей встречи с миром русской литературы. Или хочет разобраться глубже, чтобы на равных говорить со своими детьми, помогать им готовить уроки. Она полезна старшеклассникам и учителям – при подготовке к сочинению, к ЕГЭ. На страницах этой книги оживают русские классики и множество причудливых и драматических персонажей. Это увлекательное путешествие в литературное закулисье, в котором мы видим, как рождаются, растут и влияют друг на друга герои классики. Александр Архангельский – известный российский писатель, филолог, профессор Высшей школы экономики, автор учебника по литературе для 10-го класса и множества видеоуроков в сети, ведущий программы «Тем временем» на телеканале «Культура».

Александр Николаевич Архангельский

Языкознание, иностранные языки