Читаем Как написать зажигательный роман. Инсайдерские советы одного из самых успешных литературных агентов в мире полностью

Шаг 5: Не заглядывая в первоначальную версию текста, перепишите эту сцену. Начните с нового первого предложения и закончите новым последним предложением. Используйте неочевидные детали, которые только что придумали. Включите в сцену внутренний и внешний переломные моменты, более компактный диалог и движение в сторону цели, определенной вами ранее, или от нее.


Резюме: Переделанная версия сцены лучше первоначальной? Я не удивлен. Сцены, написанные в обычном режиме накопления страниц, могут быть годными, но зачастую им недостает динамики. Зато добавление ключевых элементов способно придать сцене форму, накал и мощь.

Эффект торнадо

Шаг 1: Выберите крупный сюжетный поворот.


Шаг 2: Опишите, каким образом это событие влияет на каждого рассказчика или значимого персонажа истории. Как оно меняет каждого персонажа? В чем они чувствуют себя иначе или как по-другому воспринимают окружающих?


Шаг 3:

Опишите событие не с одной точки зрения, а со всех возможных. В каждый такой фрагмент включите то, что получилось у вас в шаге 2.


Резюме: Эффект торнадо – действенный инструмент, способный усилить значимость и без того крупных сюжетных явлений. Впрочем, чтобы он сработал, каждый персонаж, который с ним столкнется, должен испытать его эффект – некую ощутимую трансформацию.

4

Мир вашего романа

В некоторых произведениях декорации оживают с первых же страниц. Такие места кажутся не только правдоподобными, они еще и динамичны. Они меняются. Они влияют на персонажей истории. Они превращаются в метафоры, иногда даже играют в драме собственную роль.

Убедительно выписанный антураж живет собственной жизнью. Но как же добиться такого эффекта? «Сделайте антураж участником истории» – так звучит распространенный совет для тех, кто пишет художественную литературу, но при этом никто не может точно сказать, как это сделать, за исключением рекомендации задействовать все пять органов чувств при описании ландшафта.

Вы когда-нибудь пропускали описательные фрагменты в романах? Я тоже. Понятно, что одного только описания, как все вокруг выглядит, звучит, пахнет и ощущается на ощупь и вкус, недостаточно, чтобы оживить картинку. Нужно нечто большее. Выбранная вами обстановка необычна, экзотична или непредсказуема? Если так, то вам будет просто. Нужно всего лишь найти на Земле местечко, в котором прежде не происходило действие романа. Как насчет пустыни Гоби?

Увы, пустыня Гоби не годится, если ваш роман рассказывает о покорении американского Запада, о взрослении в 1950-е в Миннесоте, провинциальной тоске или вампирах. Если это ваши темы, вам придется изобрести новые Дуранго, озеро Вобегон, Левиттаун[28] или источающие ауру секса ночные клубы. Люди уже бывали в тех местах, где происходит действие вашего романа, и, возможно, их уже колонизировали.

Поспорит ли кто-то, что прибрежная местность Северной и Южной Каролины – это королевство Пэта Конроя? Существуют ли безумцы, которые после «Принца приливов» (The Prince of Tides, 1986) или «Пляжной музыки» (Beach Music, 1995) осмелятся разбить пространство собственного романа на той же уникальной территории с садами Чарльстона, диалектом галла[29]

и зарослями камыша в заводях? Но Конрой все же далеко не единственный современный писатель, которому с успехом удалось развернуть сюжеты своих романов на отмелях обеих Каролин. На ум навскидку приходят как минимум Сью Монк Кидд, Мэри Элис Монро и Дороти Бентон Франк. То, что Конрой разместился там раньше их, никак не повлияло на продажи книг этих писательниц и не помешало им использовать эти места в качестве полотна для своих романов.

Фокус заключается не в том, чтобы найти новую точку на планете или неизбитый способ изобразить всем известную местность, а в том, чтобы понять, почему выбранное вами место является особенным для ваших персонажей или для вас самих. Для того чтобы вплести обстановку в саму ткань жизни ваших персонажей, нужно заглянуть дальше внешних описаний, дальше здешнего диалекта и местной кухни.

Другими словами, вы должны вселить дух этого места в сердца своих персонажей и заставить их противостоять ему так же, как они противостоят своим насущным проблемам и врагам. Но как это сделать? Придется потрудиться, но в целом базовые принципы создания впечатляющего антуража не так уж сложно освоить.

Давайте разберем их на примерах.

Связь деталей и эмоций

Существует ли особенное место, которое ассоциируется у вас с детством и летними каникулами? Дача на взморье или домик у озера? Место с богатой историей, куда ваша семья приезжала из года в год, где живут бадминтонные ракетки, антикварные подстаканники и проржавевшая газонокосилка?

Для меня таким местом была ферма двоюродного дедушки Роберта у холмов неподалеку от Ридинга (штат Пенсильвания). Мы звали дедушку дядей Локером и были уверены, что он сразу родился старым. Он обожал свой древний трактор «Джон Дир» и недолюбливал детей – особенно после того, как мой младший брат уронил жестяное ведерко в колодец во дворе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии
Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Путеводитель по классике. Продленка для взрослых
Путеводитель по классике. Продленка для взрослых

Как жаль, что русскую классику мы проходим слишком рано, в школе. Когда еще нет собственного жизненного опыта и трудно понять психологию героев, их счастье и горе. А повзрослев, редко возвращаемся к школьной программе. «Герои классики: продлёнка для взрослых» – это дополнительные курсы для тех, кто пропустил возможность настоящей встречи с миром русской литературы. Или хочет разобраться глубже, чтобы на равных говорить со своими детьми, помогать им готовить уроки. Она полезна старшеклассникам и учителям – при подготовке к сочинению, к ЕГЭ. На страницах этой книги оживают русские классики и множество причудливых и драматических персонажей. Это увлекательное путешествие в литературное закулисье, в котором мы видим, как рождаются, растут и влияют друг на друга герои классики. Александр Архангельский – известный российский писатель, филолог, профессор Высшей школы экономики, автор учебника по литературе для 10-го класса и множества видеоуроков в сети, ведущий программы «Тем временем» на телеканале «Культура».

Александр Николаевич Архангельский

Языкознание, иностранные языки