Читаем Как (не) полюбить дракона (СИ) полностью

— Держи, — кинул Ардо мою шубку кабатчику, вместе со звонкой монетой, — и найди для нас пару мест.

Кабатчик, как и положено служителю таверны, юркий, с объемным животом, мужичек, согласно закивал, пробегаясь глазами по посетителям зала.

— И стол накрой, — распорядился Ардо, утягивая меня в центр веселящейся толпы.

Музыка внезапно смолкла, менестрель поперхнулся, не вытянув протяжный куплет и с недоумением уставился на нас. Впрочем, как и все посетители таверны. Я зябко передернула плечами, почувствовав себя неуместно в своем кричащем наряде, ощущая похотливые взгляды мужских глаз.

— Что же вы остановились, продолжайте, — воскликнул Ардо, покровительственно обнимая меня за плечи, — сегодня вам выпала великая честь, драконы хотят с вами повеселиться. Громче музыку! Трактирщик, всем вина, запишешь на мой счет.

— Вот это дело! — Послышались радостные возгласы со всех сторон.

— Драконам мы всегда рады!

— Менестрель, заводи «Малышку Сью»…

Музыканты, получив от трактирщика кувшин вина, с воодушевлением грянули новую песню. Менестрель затянул куплет про приключения любвеобильной малышки Сью, который подхватил весь зал, распевая на разный лад.

— Потанцуем? — Протянул мне руку Ардо.

Я кивнула, широко улыбаясь. Меня такой музыкой и танцами точно не удивить. На праздники мы с подругами еще и не так отплясывали. Пожалуй, у меня будет, чему поучить дракона. Подцепив Ардо под руку, мы присоединились к веселящимся парам.

— Господин дракон, стол накрыт, — позвал нас трактирщик через некоторое время. Я обрадовалась передышки, поспешив за стол. Ноги беспощадно гудели и требовали отдыха. Трактирщик освободил нам небольшой столик возле стены, поставив на него бутылку сидра, ароматное дымящееся жаркое в глиняном горшке, от вида которого я с вожделением сглотнула слюну. Пирожки с капустой и яблоками манили к себе румяным боком.

Я выхватила из миски пирожок, не удержавшись, откусила, замычав от наслаждения. Разложила по тарелкам жаркое.

— Безумно вкусно, Ардо, не гляди на меня так, а пробуй, — проговорила я с набитым ртом.

— Мне больше нравится наблюдать за тобой, ты так вкусно ешь, я прямо чувствую твой восторг.

— Лучше испытай его сам, — я отхлебнула из стакана напиток. Прохладный, в меру кислый, он прекрасно освежал после безудержных танцев.

Ардо пригубил свой стакан, слегка поморщившись. Вяло поковырялся в тарелке. Да, не привык отпрыск королевского рода к простой человеческой пищи.

Наевшись, я откинулась на спинку стула. Менестрель затянул знакомую мне балладу, и я с удовольствием подхватила слова. Ардо с улыбкой наблюдал за мной, подперев голову рукой.

— Пой со мной, припев совсем простой, — бросила я, смеясь, — всего то надо, траля ля, траля ля, будем мы с тобой всегда…

Ардо ухмыльнулся в ответ, но все же подхватил слова, распевая их вместе со всеми.

Через некоторое время, когда музыканты взяли паузу и зал наполнился гулом подвыпивших голосов, мы решили возвратиться. Ардо расплатился с трактирщиком, оставив несколько монет. Судя по их номиналу, трактирщик остался очень доволен и провожая нас до самого порога, любезно приглашал в любое время посетить его заведение.

Мы шли, держась за руки, наслаждаясь тишиной, свежим морозным воздухом, скрипом снега под ногами.

— Тебе понравилось? — Спросил Ардо.

— Очень. Вспомнила свою прежнюю жизнь, такую простую, понятную. — В моем голосе проскользнула легкая грусть.

— Я никогда не понимал этого, как можно радоваться простым вещам. Вкусной пище, хорошей погоде, дружеской компании. Ты словно открываешь для меня новый мир, — проговорил Ардо, немного задумчиво, словно что-то для себя переосмысливая.

— Вы же драконы. Великие и могущественные. У вас все по-другому. Живете разумом, а не чувствами.

— Я хочу научиться быть человеком, понять твои чувства, ощутить их самому.

Мы подошли к самой окраине города, к месту, где приземлились, прилетев сюда. Замерли, встав напротив друг друга, не размыкая рук.

— Это просто, чувствуй свое сердце, — перешла я на шепот, не отрывая взгляда от манящих глаз Ардо. Что-то было в его взгляде — ожидание, голод, страсть, и я поняла, что он меня сейчас поцелует. Провела, словно в предвкушении, языком по нижней губе. Ардо наклонился, жадно припав ртом к моим губам. Я закрыла глаза, отдавшись во власть ощущений, обвила руками плечи парня, тесно прижимаясь всем телом. Это был совершенно иной поцелуй, не идущий ни в какое сравнение с поцелуем на балу. Чувственный и страстный. Правильный.

— Ты вся горишь, — прошептал Ардо, и пояснил, поймав мой растерянный взгляд, — внутри словно пожар. Это так заводит. Боюсь, еще не много и я не смогу остановится.

Со вздохом разочарования я отстранилась.

— Сейчас это было по-настоящему.

— Что? — Не понял Ардо.

— Наш поцелуй. Неужели ты не почувствовал разницы?

— Сейчас все по-настоящему. — Ардо притянул меня к своей груди, зарываясь носом в мои волосы, крепко обхватив руками, словно боясь упустить. А я с волнением слушала, как быстро бьется его сердце.

25

— Он никогда не сделает тебя своей парой, поиграет и отпустит, — произнес Тиль, примерно через неделю после бала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы